| Similar ideas are used to prove the properties of Chaitin's constant. | Подобные же идеи используются для доказательства свойств константы Хайтина. |
| Similar devices were used by the Roman and Han-Chinese empires at about the same period. | Подобные устройства использовались римской и китайской хань-империями примерно в тот же период. |
| Similar buildings can be seen in St. Petersburg and Berlin. | Такие же здания можно увидеть в Санкт-Петербурге и Берлине. |
| Similar efforts have been underway for years in the US. | Подобные же усилия уже давно предпринимаются в США. |
| Similar ideas, some of the same turns of phrase written by... guess who. | Те же идеи, обороты речи написанные... угадайте кем. |
| Similar inequities exist in the distribution of health-care facilities between states. | Столь же неравномерно распределяются учреждения здравоохранения и по штатам. |
| Similar distortions were seen with respect to the construction market. | Такие же нарушения наблюдались на рынке строительства. |
| Similar meetings take place to coordinate delivery of activities in the associated costs budget. | Такие же совещания проводятся для координации деятельности, осуществляемой в рамках бюджета сопутствующих расходов. |
| Similar liaison and cooperation is maintained with all the United Nations offices in Geneva. | Подобная же связь и сотрудничество поддерживаются со всеми органами Организации Объединенных Наций в Женеве. |
| Similar activities were also organized in six regions of the country jointly with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. | Такие же мероприятия в шести регионах страны были проведены совместно с Офисом Верховного Комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека. |
| Similar support has also been extended to the earlier resolutions on the subject matter for the past thirteen years. | На протяжении 13 лет она также поддерживала предыдущие резолюции по этому же вопросу. |
| Similar levels of uncertainty prevail as to the existence of a fifth version of the draft law on associations and NGOs. | Столь же неопределенна информация о существовании пятого варианта проекта закона об ассоциациях и НПО. |
| This strong performance was the outcome of improving trends in all projects. Similar performance was observed for the same indicator under Strategic Objective 2. | Эти высокие показатели эффективности стали результатом позитивных тенденций по всем проектам, при этом, однако аналогичная эффективность не наблюдалась по такому же показателю в рамках Стратегической цели 2. |
| Similar scrutiny must be directed to executive claims to exemption from normal rules of disclosure in legal proceedings. | Столь же тщательно следует подходить и к требованиям исполнительных органов об исключении из обычных правил раскрытия информации в ходе судопроизводства. |
| Similar marks running the length of the corridor, meaning she was dragged here from somewhere else. | Такие же следы проходят по всему коридору что значит ее притащили сюда из другого места. |
| Similar investment could increase trade in Southern Africa by 300 per cent. | Такого же рода инвестиции могли бы обеспечить увеличение торговли в южной части Африки на 300%. |
| Similar support is being provided to 4,500 farm families in Lofa, Bong and Nimba Counties. | Такую же помощь получают 4500 фермерских семей в графствах Лоффа, Бонг и Нимба. |
| Similar actions are now also being taken with respect to Russian-supplied HEU fuel. | Подобные же действия предпринимаются сейчас в отношении ВОУ топлива, поставленного Россией. |
| Similar percentage (8.3%) visit gynaecologist in order to obtain one of the contraceptives. | Примерно такова же процентная доля (8,3 процента) посещающих гинекологический кабинет лиц для получения одного из видов противозачаточных средств. |
| Similar situations exist for most of the ethnic groups of Nepal. | Такая же ситуация существует в отношении большинства этнических групп Непала. |
| Similar coordination and cooperation will be essential to enable the Timorese people to derive full benefit from this additional year of peacekeeping assistance. | Такой же уровень координации и сотрудничества будет иметь важное значение для того, чтобы тиморский народ смог в полной мере воспользоваться возможностями, связанными с продлением периода оказания помощи в поддержании мира еще на один год. |
| Similar amendments to the Law on the Prosecutor's Office created a comparable special department for prosecutors. | В соответствии с такими же поправками к Закону о прокуратуре аналогичный специальный отдел был создан и для обвинителей. |
| Similar indications of the same social ambitions are apparent in many other member states of UNESCO. | Аналогичные признаки таких же социальных устремлений очевидны и во многих других государствах - членах ЮНЕСКО. |
| Similar provisions exist in relation to gunpowder. | Такие же положения применяются в отношении оружейного пороха. |
| Similar evidence had been found in Africa. | Такие же рисунки были обнаружены в Африке. |