Transfer mispricing refers to a similar process within multinational companies to evade taxes. |
Искаженное трансфертное ценообразование представляет собой аналогичный процесс, направленный на уклонение от уплаты налогов внутри транснациональных компаний. |
Some countries have recently adopted a similar course, which we welcome. |
Аналогичный путь в последнее время избрали и ряд других стран, и мы это приветствуем. |
A similar bill was resubmitted in March 2002 and is under review. |
Аналогичный законопроект был представлен в марте 2002 года, и в настоящее время он находится на рассмотрении. |
The appointment procedures for the Human Rights and Anti-Corruption Commissions were similar. |
Процедуры назначения на должности в комиссиях по правам человека и борьбе с коррупцией носят аналогичный характер. |
A similar, more stringent bill is progressing through the Brazilian federal legislature. |
Аналогичный, но еще более жесткий законопроект в настоящее время находится на рассмотрении в федеральной легислатуре Бразилии. |
Any conclusions about possible rationalization would presumably be similar. |
Можно предположить, что любые выводы относительно возможной рационализации будут носить аналогичный характер. |
This is 240 million rubles more than similar period last year. |
Это на 240 миллионов рублей больше, чем за аналогичный период прошлого года. |
The subsequent government tabled a similar bill called C-61. |
В дальнейшем правительство внесло на обсуждение аналогичный законопроект по названием С-61. |
A similar approach is small elements on mouseover or click to zoom. |
Аналогичный подход применяется в малых элементов при наведении курсора мыши или щелкните, чтобы увеличить. |
Two other human rights committees were also adopting a similar approach. |
Два других комитета, занимающиеся вопросами защиты прав человека, также применяют аналогичный подход. |
Other countries with special needs face a similar resource gap. |
Аналогичный пробел в ресурсах отмечается и в прочих странах с особыми потребностями. |
A similar issue arises with respect to goods in transit. |
Аналогичный вопрос возникает в отношении товаров, находящихся в процессе транзитной перевозки. |
A similar approach for RID may be possible later. |
Применительно к МПОГ аналогичный подход может стать возможным на более позднем этапе. |
Habitat and UNDP have broadly similar criteria defining best practices. |
Критерии, используемые Хабитат и ПРООН для определения видов наилучшей практики, имеют в целом аналогичный характер. |
A similar paradox arose in the process of joining WTO. |
Аналогичный парадокс возникает и в том, что касается процесса вступления в ВТО. |
A similar course was organized for francophone national institutions on torture prevention. |
Аналогичный курс - по вопросу о предупреждении пыток - был организован для представителей национальных учреждений из франкоязычных стран. |
Many laws recently adopted in non-EU countries take a similar approach. |
Аналогичный подход также используется во многих законах, принятых в последнее время в странах, не входящих в состав ЕС. |
Hire-purchase transactions are based on a similar principle. |
В основе сделок по аренде с правом выкупа лежит аналогичный принцип. |
Switzerland favours a similar approach for the fourth Biennial Meeting. |
Швейцария выступает за аналогичный подход и на Четвертом созываемом раз в два года совещании. |
This will subsequently be supplemented by the roll-out of a similar process in the field during third quarter of 2012. |
Впоследствии в течение третьего квартала 2012 года аналогичный процесс будет внедрен и на местах. |
A similar collaborative approach should be adopted with regard to the implementation of IPSAS. |
Аналогичный совместный подход должен быть принят также в связи с внедрением МСУГС. |
It was hoped that a similar action plan would be signed with the CPJP on 22 November 2011. |
Есть надежда, что аналогичный план действий будет подписан 22 ноября 2011 года и с СПСМ. |
The RID-meeting recommended Sweden to transmit a similar document to the Joint-meeting. |
Совещание МПОГ рекомендовало Швеции представить аналогичный документ Совместному совещанию. |
I urge Afghan security institutions to ensure similar momentum for securing the electoral process and ensuring broad and inclusive participation. |
Я настоятельно призываю афганские службы безопасности придать аналогичный импульс деятельности по недопущению подрыва процесса выборов и обеспечению широкого и всеобщего участия. |
A similar seminar is planned for October 2013 for English-speaking countries. |
Аналогичный семинар планируется провести в октябре 2013 года для англоязычных стран. |