Примеры в контексте "Similar - Же"

Примеры: Similar - Же
Similar reports and complaints, regarding other incidents, yielded similar results. Аналогичные заявления и жалобы, касающиеся других инцидентов, привели к тем же результатам.
Section 8(1) If a woman and a man are doing similar work in the same organization, they should receive similar rates of pay. В пункте 1) раздела 8 оговаривается, что труд женщин и мужчин, выполняющих одинаковую работу в одной и той же организации, должен оплачиваться по одинаковой ставке.
The four browser groups on average have similar typing speed and they also have similar levels of computer knowledge. У всех четырёх групп пользователей примерно одинаковая скорость печати и один и тот же уровень владения компьютером.
He challenged him also regarding similar broadcasts containing similar propaganda that included statements alleging that every Rwandan Tutsi was an enemy, and urging people to massacre them on sight. Он также требует от него разъяснений относительно аналогичных радиопередач, имеющих такой же пропагандистский характер, то есть содержащих заявления, согласно которым все руандийские тутси якобы являются врагами и в которых к народу обращен призыв расправляться с ними на месте.
While there remains a substantial income gap between men and women with similar skills and experience, performing similar jobs, this gap has narrowed. Хотя все еще сохраняется значительный разрыв в доходах между мужчинами и женщинами, обладающими аналогичной квалификацией и опытом и выполняющими одну и ту же работу, этот разрыв уменьшается.
The State party, according to the counsel, should have adopted a similar approach in the present case. По мнению адвоката, государству-участнику следует применить такой же подход и в данном деле.
However, prevention has not received a similar attention. Однако профилактике насилия не уделено такого же внимания.
If necessary, supplement FRA data with US/Canada national sources, to achieve similar coverage as SoEF 2011. При необходимости дополнить данные ОЛР информацией из национальных источников США/Канады с целью обеспечения такого же охвата, как и в СЛЕ-2011.
Armenia is also conducting a similar openly racist policy in the region of Daglyqh-Garabagh and in other occupied Azerbaijani territories. Такая же откровенно расистская политика проводится Арменией и в регионе Даглик-Гарабах и на других оккупированных азербайджанских территориях.
These procedures aim to meet the emerging need for the same or similar assets through inter-mission transfer. Эти процедуры направлены на удовлетворение новых потребностей в таких же или схожих активах путем организации их перевода из одной миссии в другую.
In the international community not every nation shares similar values and opinions. ё. В международном сообществе не все государства разделяют одни и те же ценности и придерживаются одних и тех же мнений.
However, a similar statement could be made about marriage and partnership and other important human life issues. Однако то же самое можно сказать о браке, выборе партнера и других важных аспектах человеческой жизни.
People living with HIV among populations affected by humanitarian emergencies should have similar access to treatment as the surrounding host communities. В условиях чрезвычайных гуманитарных ситуаций люди, живущие с ВИЧ, должны иметь такой же доступ к медицинской помощи, как и остальная масса населения.
A similar argument might be made in case of other recent conflict zones. То же самое можно сказать и о некоторых других недавних зонах конфликтов.
For 2014, extrabudgetary resources are being sought from donors for similar needs as in 2013. ЗЗ. На 2014 год внебюджетные средства запрашиваются у доноров на те же нужды, что и в 2013 году.
1 The communication contained 72 similar letters from students from the same high school. 1 В сообщении содержится 72 аналогичных письма от учащихся той же средней школы.
It has similar rules, the same documentation and procedures and similar guarantee arrangements. В ней предусмотрены аналогичные правила, те же самые документы и процедуры и аналогичные механизмы гарантий.
She suggested that similar companies in different regions consider contributing in a similar manner thus creating jobs and generating profits to distribute according to this new concept. Она предложила, чтобы аналогичные компании в различных регионах рассмотрели возможность вносить такой же вклад и создавать рабочие места и извлекать прибыль для ее распределения в соответствии с такой новой концепцией.
The regional approach has been particularly effective because neighbouring States often share a common language and cultural roots, and they often have similar legal systems and similar levels of policy development and implementation. Региональный подход доказал свою особую эффективность, поскольку соседние государства часто используют один и тот же язык и имеют общие культурные корни, а также часто обладают сходными правовыми системами и находятся на сходных уровнях с точки зрения разработки и осуществления соответствующей политики.
Section 6 of the Fair Practices Act, R.S.N.W.T. 1988, prohibits employers from paying female employees less than male employees for similar or substantially similar work. Статья 6 закона о справедливой практике, ПЗСЗТ 1988 года, запрещает работодателям платить работницам-женщинам за ту же или сходную работу меньше, чем работникам-мужчинам.
In the same vein, we have refrained from cross-linking positions on similar issues in the hope that such understanding and cooperation would be reciprocated during the consideration of similar draft resolutions. В том же духе мы воздерживались от выдвижения перекрестных позиций по сходным вопросам в надежде, что такое же понимание и сотрудничество будут встречно проявлены при рассмотрении сходных проектов резолюций.
Moreover, because similar environments will most likely follow similar degradation/restoration processes, it will be possible to organize the environment spatial groupings, which will enable large-scale assessments to be conducted by using the landscape ecology method and multiple-point field surveys. К тому же в связи с тем, что в аналогичных компонентах окружающей среды скорее всего будут проходить и аналогичные процессы деградации/восстановления, можно создать экологические пространственные группы, которые позволят провести крупномасштабную оценку с использованием метода ландшафтной экологии и многоточечных полевых обследований.
A similar agreement concluded with Italy had led to the creation of 10,000 jobs in that country, and it was hoped that similar arrangements could be made with other countries. Аналогичное соглашение, заключенное с Италией, позволило создать в этой стране 10000 рабочих мест, и следует надеяться, что с другими странами будут достигнуты такие же договоренности.
Similar phenomena have affected the competitiveness of several developing countries with similar economic structures. Конкурентоспособность некоторых развивающихся стран, имеющих такую же структуру экономики, снизилась из-за существования подобного явления.
I wonder if any of us might not make a similar omission, in similar circumstances? Интересно, умолчал бы кто-нибудь из нас точно так же при подобных обстоятельствах?