Примеры в контексте "Similar - Же"

Примеры: Similar - Же
For similar reasons, we see limited utility and a degree of risk in encouraging coordination among Special Representatives of the Secretary-General in a region. В силу аналогичных причин мы считаем, что поощрение координации деятельности специальных представителей Генерального секретаря в каком-либо регионе может принести лишь ограниченную пользу и в то же время несет в себе определенный риск.
Since the Uruguay Round these bureaucracies have had a similar effect, as well as turning their hands to regional trade agreements. После Уругвайского раунда эффект, созданный бюрократическими аппаратами, был аналогичным; к тому же они обратили свои взоры и к региональным торговым соглашениям.
Therefore a similar special provision should be introduced for cleaning pads containing environmentally hazardous substances, as these are, compared with flammable liquids, even less dangerous. По тем же соображениям представляется необходимым включить аналогичное специальное положение, касающееся обтирочных материалов, содержащих вещества, опасные для окружающей среды, так как по сравнению с легковоспламеняющимися жидкостями эти вещества являются гораздо менее опасными.
He deeply impressed those of us from Africa, who, because of our struggle for independence, revere and respect those who have engaged in similar struggles. Он производил глубокое впечатление на нас, африканцев, которые, имея собственный опыт борьбы за независимость, с большим уважением и благоговением относятся к тем, кто участвовал в такой же борьбе.
That disguised coup failed - barely - and there is no guarantee that the result will be similar this time around in Mexico. Этот замаскированный переворот - бывший на волосок от успеха - обернулся провалом, однако ничто не гарантирует того, что в Мексике результат будет таким же.
A similar compilation was done for the Francophone Community in cooperation with the Women's Commission of the RTBF French-language radio and television. Подобным образом такой же список был подготовлен в 1994 году для франкоязычной части в сотрудничестве с "Комиссией по проблемам женщин" РТФЯ Радио и телевидение, вещающие на французском языке.
Under article 2, membership of a union is limited to persons working in the same occupation, similar trades or related occupations. В статье 2 этого Закона говорится, что профсоюзы могут объединять только лиц, работающих в той же самой сфере трудовой деятельности, аналогичной специальности или смежных профессий.
This has a similar explanation as for sulphur; reduced emissions together with a relatively stable oxidizing capacity give less oxidant limitation and therefore a more efficient oxidation process. Причины здесь те же, что и для серы: снижение выбросов в сочетании с относительно стабильной окислительной способностью снимает ограничения по окислителю, вследствие чего окислительный процесс протекает более эффективно.
Assuming that the Panel is extended for a similar period of time in 2003, the requirements are estimated at $1,849,700. Исходя из предположения о том, что в 2003 году Группа будет действовать в течение такого же срока, сметные потребности оцениваются в 1849700 долл. США.
Nonetheless, we believe that the referral of situations to international criminal courts or similar mechanisms should be considered on a case-by-case basis to avoid the risk of infringement of national sovereignty resulting from generalization. По этому же признаку, в целях ликвидации безнаказанности, к чему призывает резолюция 1674, мы поддерживаем, среди прочего, применение механизмов правосудия и примирения, включая национальные и смешанные уголовные суды и трибуналы и комиссии по установлению истины и примирению, в зависимости от обстоятельств.
Its stance on the refund of dowries and husbands' rights over their wives was similar; it opposed them without expressly prohibiting them by law. Так же дело обстоит и с возвратом выкупа за невесту и с тем, что муж имеет права на свою жену: государство осуждает такую практику, но не запрещает ее в законодательном порядке.
The zero-based option presents similar restraints as those that confronted the United Nations Centre for Human Settlements (UNCHS-Habitat) in the follow-up to the 1998 revitalization exercise. Вариант с нулевой базой несет с собой такие же ограничения, с которыми столкнулся Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ЦООННП-Хабитат) в ходе последующей деятельности по итогам процесса активизации 1998 года.
However, based on the explanations provided under paragraphs 117-127 above regarding the timeline, it is proposed that a similar commitment authority be provided for the biennium 2010-2011. Тем не менее, с учетом объяснений по срокам, приведенных в пунктах 117 - 127 выше, предлагается предоставить полномочия на принятие обязательств в таком же объеме на двухгодичный период 2010 - 2011 годов.
Credible reports and sources suggest that the attacks on Saraf Jidad were carried out in a similar fashion to the ones referred to above. По сведениям, полученным из внушающих доверие источников, нападения на Сараф Джидад осуществлялись таким же образом, как и на другие города и деревни, о которых идет речь выше.
The trend of moving within the same or to a similar duty station category is prevalent in those functional areas that are field-oriented. Проблема, заключающаяся в том, что сотрудники перемещаются только в рамках одного места службы или между местами службы одной и той же категории, наиболее остро стоит в функциональных областях, ориентированных на работу на местах.
Old Julius used to rant about something similar Старый Юлиус, кто тут раньше жил, такие же бредни говорил.
It seems relevant to analyse the fate of the non-A group along similar lines as if the non-A group had been homogenous. В некотором смысле группа А определила многонациональную негруппу А, используя национальный, этнический, расовый и религиозный критерии для определения, и представляется уместным анализировать судьбу негруппы А так же, как если бы негруппа А была бы однородной.
The aim is to avoid that one taxpayer is charged with similar taxes more than once on the same income for the same period. Налоговые органы не вправе проводить в течение одного года более двух выездных налоговых проверок одного и того же налогоплательщика по одним и тем же налогам за один и тот же период времени.
Philosopher Nae Ionescu argued that being Romanian means being Orthodox and a similar position was advocated by the most important Romanian theologian of the 20th century, Dumitru Stăniloae. Философ Наэ Ионеску отстаивал тогда же тезис «быть румыном означает быть православным», ту же позицию защищал самый известный румынский теолог ХХ века Думитру Стэнилое.
The V6 was a very unusual choice as the WRC was dominated by 4-cylinder 2.0 L turbocharged engines, although for similar reasons Toyota entered WRC with the 6-cylinder Supra at the same time. Двигатель V6 стал достаточно необычным выбором, поскольку на чемпионатах доминировали двух-литровые четырёх-цилиндровые двигатели с турбонаддувом, хотя интересно отметить, что по тем же причинам Toyota выступила на чемпионат мира с шести-цилиндровой Supra в то же время.
All countries face many similar challenges, but they differ widely in their ability to cope with risks and shocks. Все страны сталкиваются с одними и теми же многочисленными проблемами, однако они весьма отличаются между собой с точки зрения их способности противостоять рискам и потрясениям.
Yet, they are very similar in their approaches: broad, ambitious and untargeted to specific groups of least developed countries. Но в то же время они весьма схожи между собой с точки зрения их подходов: широких, перспективных и не нацеленных на какие-то конкретные группы наименее развитых стран.
I am encouraged that neither side conducted major military manoeuvres during the reporting period, and urge the opposing forces to exercise similar restraint in the forthcoming period. Я весьма удовлетворен тем, что ни одна из сторон в течение отчетного периода не проводила серьезных военных маневров, и настоятельно призываю противостоящие друг другу стороны проявлять такую же сдержанность и в предстоящий период.
They experience similar effects from electromagnetic interference as the mercury wetted reed relay, and exposure to high voltage may cause the contacts to weld together. Электромагнитные помехи оказывают на них такое же воздействие, как и на реле с ртутным герконом; при этом при воздействии высокого напряжения контакты могут приплавиться друг к другу.
In 1995, men with similar characteristics and included in the same labor market segment of women received a remuneration 66.3% higher, a difference that decreased to 56.1% in 2005. В 1995 году в одном и том же сегменте рынка труда заработная плата мужчин, имеющих одинаковую квалификацию с женщинами, превышала заработную плату последних на 66,3%, а в 2005 году это различие снизилось до 56,1%10.