I'm trying to find case studies with a tumor in a similar position. |
Пытаюсь найти исследования по делу с опухолью в таком же положении. |
I recall being pulled along on a similar mission sometime back. |
Я припоминаю, что меня недавно с такой же целью с собой таскали. |
30 years ago, I stood under very similar circumstances beside your father. |
30 лет назад, точно так же стоял за твоим отцом. |
Radnor will take a similar group to the north. |
Рэндор пусть возьмёт такую же группу на север. |
Sir, other destroyers are reporting similar problems. |
Сэр, остальные разрушители сообщают о тех же проблемах. |
The FAO code of conduct, described below, is another attempt in a similar direction. |
Охарактеризованный ниже кодекс поведения, принятый ФАО, представляет собой еще одну попытку примерно в том же направлении. |
To see this, compare charts 14 and 15: both show a similar time profile. |
Для этого следует сравнить диаграммы 14 и 15: на обеих из них показана одна и та же картина изменений во времени. |
Cost reductions of a similar magnitude would occur in subsequent years. |
Сокращение расходов такого же масштаба будет иметь место в последующие годы. |
The Brazilian delegation welcomed the plans to draft model statutory provisions along similar lines on the procurement of services. |
Делегация Бразилии удовлетворена тем, что ЮНСИТРАЛ предусматривает разработку в этом же духе типовых положений о закупках услуг. |
Well, he's the same height, similar build. |
Ну, у него тот же рост, похожее сложение. |
And it's similar with new technologies. |
То же самое с новыми технологиями. |
Ten days ago, a body found in another hotel room under similar conditions. |
Вот. Десять дней назад, тело найдено в другой комнате отеля, в таком же состоянии. |
Recently in Frankfurt and Amsterdam some former Soviet bureaucrats were murdered in a similar way. |
Недавно в Франкфурте и Амстердаме, Таким же образом были убиты советские чиновники - невозвращенцы. |
Well, you made a similar payment order three days ago in Belize for Angel Gibson. |
Вы сделали такое же платёжное поручение три дня назад в Белизе для Энджел Гибсон. |
The strength and the wood grain need to be similar. |
Сила и текстура дерева должны быть такими же. |
I also got you a similar necklace. |
Я подарил тебе почти такое же. |
You're a similar height to Reggie. |
Ты такого же роста, как Реджи. |
According to indications received, similar action would be taken by the Frente POLISARIO on that date. |
Согласно имеющимся сведениям, в тот же день аналогичные меры будут приняты Фронтом ПОЛИСАРИО. |
The same survey found that many multinational companies routinely use their local representatives to carry out similar functions. |
Результаты того же обследования показали, что многие многонациональные компании на повседневной основе задействуют своих местных представителей для выполнения аналогичных функций. |
A similar impact on the margin could be expected in 1994 if the same occupations were selected for those pay systems. |
В 1994 году можно было бы ожидать аналогичные изменения разницы, если бы те же профессиональные группы были избраны для упомянутых систем вознаграждения. |
In a similar way, countries can organize the price risk management of their imports. |
Таким же образом страны могут организовать регулирование ценового риска в отношении своего импорта. |
Binding awards will be published in similar fashion to the judgements of the Administrative Tribunal. |
Решения, имеющие обязательную силу, будут публиковаться так же, как публикуются решения Административного трибунала. |
A similar emphasis and commitment needs now to be given to science education, which is the starting point for building a sound technology base. |
Такого же внимания и приверженности требует сейчас научное просвещение, которое является непременным условием создания надежной технической базы. |
It plans to play a similar role as concerns the Working Group on Minorities. |
Такое же участие она намерена принять в деятельности Рабочей группы по меньшинствам. |
On the same day, I addressed a letter containing a similar request to the UNITA leader, Mr. Jonas Savimbi. |
В тот же день я направил письмо с аналогичной просьбой руководителю УНИТА г-ну Жонасу Савимби. |