The ICD-10 manual refers to the disorder as emotionally unstable personality disorder and has similar diagnostic criteria. |
МКБ-10 относит ПРЛ к эмоционально нестабильному расстройству личности и предлагает те же диагностические критерии. |
Side effects in studies occurred with similar frequencies as in people treated with placebo. |
Побочные эффекты в исследованиях наблюдались с той же частотой, как у пациентов с плацебо. |
The geology of the Maluku Islands share much similar history, characteristics and processes with the neighbouring Nusa Tenggara region. |
Для геологии Молуккских островов характерны те же особенности и процессы, как и для ближайшего региона Нуса Тенггара. |
I think the Germans had a similar theory about 60 years ago. |
По-моему, у немцев была точно такая же теория, лет 60 назад. |
The judge at my trial said something similar. |
Судья во время процесса говорил мне то же самое. |
He had a similar weapon, had motive. |
У него был такой же пистолет, и мотив. |
Last sale in that neighb, similar square footage and view, 4.2. |
Я проверил, последний раз дом в этом районе с такой же площадью и видом купили за 4,2 млн. |
Our subjects each describe, in remarkably similar terms, this place. |
Каждый из наших подопытных описывал одними и теми же словами это место. |
A similar ball that just sold on eBay for 10 grand. |
Такой же мяч на ибЕе продают за десять тысяч. |
Similarly, people may have similar needs but encounter unequal access and quality of services. |
В то же время люди могут иметь аналогичные потребности, но неодинаковый доступ к услугам или же получать услуги разного качества. |
If I'd heard similar, I'd react the same. |
Если бы я услышал подобное, отреагировал бы так же. |
The older generation of Serbs in Sarajevo had similar position. |
Старшее поколение сербов из Сараево отзывалось точно так же о нём. |
The next day Commander Riker fell into a similar coma. |
На следующий день коммандер Райкер впал в такую же кому. |
Many of these women would meet a similar fate if they were reunited with their so-called loved ones. |
Многих из этих женщин ждала бы та же участь, если бы они воссоединились с их так называемыми близкими. |
But sometimes you see an old guy in St Tropez with a beautiful young girl and think a similar thing. |
Но иногда ты встречаешь в Сан-Тропе старика с прекрасной молодой девушкой, и думаешь то же самое. |
It has to be the same, not similar. |
Они должны быть такими же, а не похожими. |
I saw a similar thing with Valentine 18 years ago. |
Я видел, как то же самое происходило с Валентином 18 лет назад. |
The 7-4 had a similar situation in La Guardia Park. |
В 74-ом участке была такая же ситуация в Ла Гвардия Парке. |
Or you could open a similar place down in Sidney. |
Или открыть такое же место в Сиднее. |
You on Prozac? -Zoloft. It's similar. |
"Прозак" принимаешь - "Золофт" глотаю, это то же самое. |
Mathematics very similar, but there was a whole new symmetry. |
Математика почти та же, но симметрия совершенно новая. |
I think we all had a similar experience. |
Я думаю, с нами всеми было одно и то же. |
I think Meryl Streep went through a similar thing. |
Думаю, Мерил Стрип через то же прошла. |
St Pierre may not take a similar view. |
Сент Пьер не примет такую же точку зрения. |
I gave a very similar speech when water went from brown to clear. |
Я произнёс примерно то же самое, когда вода из коричневой стала прозрачной. |