Примеры в контексте "Similar - Же"

Примеры: Similar - Же
Placement: Redeployment of a staff member assigned to an abolished post, to a similar position at the same grade, or lateral transfer of staff members, at the same grade, to non-analogous positions; Определение на должность: перевод сотрудника, занимающего упраздненную должность, на аналогичную должность того же класса или горизонтальный перевод сотрудников на неаналогичные должности того же класса;
MEO to provide support to AGOC regarding project closure; and conduct the same review and provide similar support for all operations centres in the region. Ближневосточному отделению следует оказывать поддержку операционному центру в Афганистане для завершения закрытия проектов; и проводить такой же анализ и оказывать аналогичную поддержку всем операционным центрам в регионе
c. The rule provides for similar guidelines for NBFIs as provided for in the above-mentioned Prudential Regulation for banks for the prevention of criminal use of NBFIs for the purpose of money laundering and other unlawful trade. с. Правило предусматривает в отношении НБФУ такие же руководящие принципы, что и те, которые были включены в вышеупомянутое административное правило для банков, в отношении предупреждения противозаконного использования НБФУ для целей отмывания денег и других незаконных операций.
Similar back-stories. Another fictitious animal representation. Похожая история, такое же поклонение и снова вымышленное животное.
Similar progress has been made in hazardous-waste control and remediation technologies. Такой же прогресс был достигнут и в области применения технологий борьбы с опасными отходами и ликвидации последствий загрязнения окружающей среды.
Similar image were иMиTиpoBaHы the trade-union associations formed by transformation of socialist trade unions. Подобным же образом были имитированы профсоюзные объединения, образованные преобразованием социалистических профсоюзов.
Similar jar burials have been found in cemeteries in Kourion-Kaloriziki and Palaepaphos-Skales near Kouklia. Подобные же погребения в пифосах обнаружены на некрополях в Курион-Калоризики и в Палеа-Пафосе-Скалесе близ Куклии.
Similar symptoms occur in other types of glomerulonephritis. Такие же симптомы может давать гломерулонефрит другого типа.
Similar guarantees should be provided to all foreign presences in the country, including the Licorne force. Такие же гарантии должны быть предоставлены всем другим иностранным сторонам, присутствующим в стране, в том числе силам, участвующим в операции «Единорог».
Similar services are provided to young foreigners eager to come work or study in France. Соответсвенно, те же услуги предоставляются иностранным студентам, желающим временно поработать во Франции.
Similar as Benoist, Mohler advocated a Right that would oppose both socialism and liberalism, with a decided emphasis on the latter. Так же, как и Бенуа, Молер был одним из тех правых, которые выступали против социализма и либерализма, причём основной акцент делали именно на антилиберализме.
Similar situations have arisen in other parts of the country, as in the case of Medellín following operation Orión in October, when paramilitary groups settled in different parts of Comuna 13, committing abuses and serious violations against civilians. То же самое происходило и в других регионах страны, например в Медельине, после проведенной в октябре операции Орион, когда военизированные силы закрепились в различных частях коммуны 13, совершая злоупотребления против гражданского населения и другие серьезные нарушения.
Similar efforts are being reviewed for the return to Kosovo of members of other communities. Косовские сербские учителя и вспомогательный персонал в школах принимаются на работу на основе таких же контрактных условий, как и албанские косовские учителя и вспомогательный персонал.
Similar enhanced mutual interaction will have to be encouraged between the consensus-building pillar and the technical cooperation pillar, with the former serving as a forum for guidance and feedback, and the latter as a channel for the operationalization of intergovernmental consensus. В то же время следует повысить роль межправительственного механизма в качестве источника информации для исследовательской и аналитической работы ЮНКТАД и источника вдохновения и руководящих указаний со стороны широкого круга заинтересованных сторон для ее осуществления.
Similar evidence is used to build an evidence score, though the claimant is given no evidentiary credit for showing formal debt collection efforts, as such a showing was required to pass the legal review. В рамках этой системы принимаются те же доказательства, хотя теперь заявителю не засчитывается подтверждение предпринятых им официальных усилий по возвращению задолженности, поскольку такое подтверждение требовалось при прохождении юридической проверки.
Similar dramatic declines can also be observed in terms of the under-five mortality. Такое же резкое сокращение произошло и в отношении коэффициента смертности среди детей в возрасте до пяти лет.
Similar means that entreprises are classified in the same sector, industry and region. Под схожей группой понимается, что входящие в ее состав предприятия классифицированы по тому же сектору, отрасли и региону.
Similar changes can be expected in other countries, as the importance of scientific competition and entrepreneurship becomes better understood. Такие же изменения можно ожидать и в других странах по мере того, как люди начинают лучше понимать важность конкуренции и предпринимательства в области научных исследований.
Similar reasoning as outlined above was behind the introduction of the ADR multilateral agreement M 104. Эти же соображения легли в основу многостороннего соглашения М 104, заключенного в рамках ДОПОГ. Поэтому данная проблема должна теперь найти решение в ДОПОГ и МПОГ с измененной структурой.
Similar divisions and benches of judges operate in the supreme courts in Abkhazia and Ajara. Такие же коллегии и то же количество судей при пересмотре дел задействованы в верховных судах Абхазии и Аджарии.
Similar burn radiuses were reported in France and Egypt, where the other air-degradation systems were built. Такие же выгоревшие круги были во Франции и Египте, где возводили похожие системы.
Similar considerations applied in the case of medicines, as drugs that were already available were frequently as effective as newly-marketed drugs. Похожие соображения действуют в отношении лекарственных препаратов, поскольку уже существующие препараты часто являются такими же эффективными, как и недавно появившиеся на рынке.
Similar support has been provided to the nursing school in Herat, where 50 per cent of the students are women. Такая же поддержка была оказана и училищу по подготовке младшего медицинского персонала в Герате, где половину студентов составляют женщины.
Similar situations occur with migrant children and asylum seekers who are placed in detention on the basis of their migratory status. То же самое можно сказать и о детях-мигрантах и просителях убежища, которые помещаются под стражу на основании их миграционного статуса.
Similar progress was registered in the Dawei zone and the Thilawa zone. Такие же шаги были сделаны в отношении таких зон в Тавое и Тилаве.