Английский - русский
Перевод слова Similar
Вариант перевода Схожий

Примеры в контексте "Similar - Схожий"

Примеры: Similar - Схожий
Two countries could differ in size but have similar experiences regarding SMEs. Две страны могут различаться по размеру, но иметь схожий опыт в отношении МСП.
Phytoplasma, another similar organism causing disease in plants. Phytoplasma - другой схожий организм, вызывающий различные заболевания у растений.
Both have a similar membership and complementary mandates. Обе эти организации имеют схожий состав членов и взаимодополняющие мандаты полномочий.
Whatever the reason, the approach for managed access is similar, but must be customized to the specific situation. Вне зависимости от причины подход к регулируемому доступу носит схожий характер, но он должен быть увязан с конкретной ситуацией.
He would use a similar method to catch himself the instant he fell asleep and record glimpses into his subconscious mind. Он использовал схожий метод, чтобы поймать мгновения, когда он засыпал, и записывать проблески в своё подсознание.
A similar trick can be used to temporarily disable a car. Схожий трюк можно использовать чтобы временно вывести из строя машину.
A similar process of concentration towards commodity exports is observable in many CIS economies. Схожий процесс концентрации усилий на экспорте сырья наблюдается во многих странах СНГ.
The experience throughout the Caribbean region is very similar. Страны всего Карибского региона имеют весьма схожий опыт.
This proposal takes a similar approach in the development of a list for ICT service products. В настоящем предложении используется схожий подход к разработке перечня услуг ИКТ.
IS-IS was developed at roughly the same time that the Internet Engineering Task Force IETF was developing a similar protocol called OSPF. IS-IS разрабатывался почти в то же время, когда Internet Engineering Task Force IETF разрабатывал схожий протокол - OSPF.
Samar Badawi filed a similar lawsuit on 4 February 2012. 4 февраля 2012 года схожий иск был подан Самар Бадави.
MSRP has similar syntax as other IETF text based protocol such as SIP, HTTP and RTSP. MSRP имеет схожий синтаксис с другими IETF протоколами, такими как SIP, HTTP и RTSP.
AEGPL indicated its wish to participate in the London Working Group meeting as it had prepared a similar document. Представитель ЕАСНГ заявил о своем желании участвовать в работе Лондонской рабочей группы, так как он подготовил схожий документ.
Overall, the literacy distributions are quite similar for the adult female and male populations who undertook English or French literacy tests. В целом распределение групп населения по уровню грамотности носит весьма схожий характер среди взрослых женщин и мужчин, прошедших проверку на грамотность на английском и французском языках.
Countries from the region usually share linguistic and cultural values and, very often, similar political and economic contexts. Страны конкретного региона обычно имеют общие языковые и культурные ценности, а нередко - и схожий политический и экономический контекст.
Later codification proposals adopted a similar approach and there was also support for this position in arbitral awards. В позднейших предложениях по кодификации использовался схожий подход, и, кроме того, эта позиция получила поддержку в решениях арбитражных судов.
A very similar approach, he thought, should be taken for cluster munitions. Весьма схожий подход, как ему думается, следует избрать и в отношении кассетных боеприпасов.
A similar seminar had been held in June 2000 with the participation of NGOs. Схожий семинар проводился в июне 2000 года с участием НПО.
In addition, these risks vary widely across countries, including countries whose current credit ratings suggest similar levels of sovereign risk. Кроме того, эти риски сильно отличаются в каждой стране, включая страны, чей текущий кредитный рейтинг предполагает схожий уровень суверенного риска.
Russia could follow a similar process of using the ISO standards to develop national standards. Россия могла бы начать схожий процесс, в котором для разработки национальных стандартов использовались бы стандарты ИСО.
Assistance provided to crisis-affected countries is, in general, of a similar nature. Помощь, оказываемая странам, пострадавшим от кризисов, как правило, носит схожий характер.
The view of the Committee and the OECD commentary has been that these terms have similar if not identical meanings. По мнению Комитета и авторов Комментария ОЭСР, эти термины имеют схожий или даже идентичный смысл.
The investments in the pools are similar in nature and are accounted for as stated in the preceding paragraph. Инвестиции в пулах носят схожий характер и учитываются в порядке, указанном в предыдущем пункте.
(a) The 'survival' curves present similar slopes for males and females. а) кривые продолжительности, касающиеся мужчин и женщин, имеют схожий наклон.
Your parents' similar DNA gives you a much better Chan - Схожий ДНК у твоих родителей - это куда больший шанс, что...