Примеры в контексте "Similar - Же"

Примеры: Similar - Же
Other plates with a similar conductivity may be used. Могут использоваться и другие пластины, если они обладают такой же удельной теплопроводностью.
The practice of domestic courts has traditionally been along similar lines. Параллельно с этим в том же ключе традиционно строится и практика национальных судебных органов.
Considerations relating to international air traffic are similar. Эти же соображения справедливы и в отношении международных воздушных перевозок.
SEA could have similar time frames. Эти же временные рамки могут быть использованы для СЭО.
Australian non-profit organisations are generally subject to similar registration and disclosure requirements as other legal entities and arrangements. Австралийские некоммерческие организации, как правило, подчиняются тем же требованиям в отношении регистрации и представления информации, что и другие юридические лица и механизмы.
Post-conflict peacebuilding efforts and leadership on the ground should follow a similar pattern. Усилия по миростроительству в постконфликтный период и руководство на местах должны осуществляться по такому же принципу.
These enjoy similar rights to category 3. Они пользуются теми же правами, что и лица, отнесенные к группе З.
Initially both Tribunals had a similar system. Первоначально в обоих трибуналах использовалась одна и та же система.
Houston and Laredo have similar term limits to San Antonio. В городах Хьюстоне и Ларедо существуют такие же ограничения в сроках полномочий, как и в Сан-Антонио.
I was hoping we could maintain it similar. Я надеялся, что мы сможем поддерживать дело так же.
I know serena went through a similar phase. Я знаю, у Сирены тоже была такая же фаза.
Another called MaidSafe works on similar principles. Другая система - MaidSafe - работает на тех же принципах.
The Senate was now considering establishing a similar committee. В настоящее время рассматривается вопрос о создании такого же комитета в Сенате.
Other regions with low-income countries should follow a similar pattern. Другим регионам, в которых есть страны с низким уровнем доходов, следует действовать таким же образом.
Subsequent codification proposals adopted a similar approach. В последующих предложениях по кодификации отражен тот же подход.
The reinsurance operations of export credit insurance agencies reflect a similar situation. Такое же положение наблюдается при операциях перестрахования, проводимых агентствами, страхующими кредиты на экспорт.
We would appreciate its being given similar consideration at the current session. Мы были бы признательны, если бы на нынешней сессии он был рассмотрен таким же образом.
We hope for a similar process in Somalia. Мы надеемся, что таким же будет и процесс в Сомали.
A similar finding applies to Brazil. То же самое можно сказать и в отношении Бразилии.
A similar number of students will benefit in 2000. В 2000 году помощь будет оказана примерно такому же числу студентов.
Alternatively, low-interest loans could serve a similar purpose. В качестве альтернативы для этих же целей могут служить низкопроцентные ссуды.
A similar percentage probably applies to education and employment sector. Настолько же, по всей вероятности, придется увеличить и число подготавливаемых специалистов в секторах образования и трудоустройства.
Darfur confronts us with a similar challenge today. С такой же проблемой мы столкнулись сегодня и в Дарфуре.
Yet, similar due process concerns exist in other United Nations Security Council sanctions regimes. В то же время аналогичные проблемы в плане надлежащей процедуры существуют и в случае режимов санкций других комитетов Совета Безопасности.
The same decrees introduced a similar increase starting 15 November 2008. В этих декретах предусмотрено такое же следующее повышение тарифов с 15 ноября 2008 года.