| These fields of attention generate design baggage that enables engineers to design products, systems, and services, and match them to the correct field of use. | Эти области внимания создают дизайн-багаж, который позволяет инженерам разрабатывать продукты, системы и службы и сопоставлять их с правильным полем использования. |
| Carrie (Claire Danes) learns that Frannie has been picked up by child protective services while at school. | Кэрри (Клэр Дэйнс) узнаёт, что Фрэнни забрали службы защиты детей, пока она была в школе. |
| «Basic directions of laboratory services development at the current stage in Ukraine» were developed (May 2007). | Разработка «Основных направлений развития лабораторной службы Украины на современном этапе» (май 2007 г.). |
| Three months later, he voiced opposition to the mayor's proposed budget containing more than $34 million in cuts to childcare services. | Три месяца спустя он высказался против предложенного мэром проекта городского бюджета, которым предусматривалось сокращение расходов на службы по уходу за детьми на более чем $34 млн. |
| The military services each have their own intelligence elements which are distinct from but subject to coordination, by national intelligence agencies under Department of Defense. | Военные службы имеют свои собственные разведывательные элементы, которые отличаются друг от друга, но подлежат координации, национальными разведывательными службами под департаментом обороны. |
| As he entered the legislature on the day of his majority, 8 March 1766, in the synagogues services of thanks-giving were held. | В день его совершеннолетия и вступления на престол 8 марта 1766 года во всех синагогах были проведены службы в его честь. |
| There were daily chapel services and alms-giving at his court, and Edward blessed the sick, although he did this less often than his predecessors. | При его дворе ежедневно велись службы и раздавалось подаяние, и Эдуард благословлял больных, хотя делал это реже, чем свои предшественники. |
| As a delegate, he has worked to receive more federal funding for his home territory, particularly for health care and other essential services. | Будучи делегатом, Фалеомаваега работает над получением большей суммы федерального финансирования для своей родной земли, в особенности на здравоохранение и другие сущностные службы. |
| The requirements were HDTV capability, interactive services, network access and effective frequency utilization, and other technical requirements. | В качестве основных технических требований к стандарту были запрошены возможности HDTV, интерактивные службы, доступ к сети, эффективное использование частоты и др. |
| Providing training and technical advice on organic farming practices through agricultural extension services and developing information networks among farmers; | предоставления услуг профессиональной подготовки и технических консультаций по практике биологически чистого сельскохозяйственного производства через службы агротехнической пропаганды и развития информационных сетей для фермеров; |
| Compared to our rsync distribution method, the anonymous services have considerably less resources (both processing and bandwidth) behind them. | По сравнению с нашим способом распространения по rsync, службы анонимного доступа значительно более ограничены в ресурсах (как в вычислительных, так и по полосе пропускания). |
| Google maintains and processes your Gmail account and its contents to provide the Gmail service to you and to improve our services. | Google поддерживает и обрабатывает ваш аккаунт Gmail, а также его содержание, чтобы предоставить вам услуги службы Gmail и улучшить обслуживание. |
| The telephone number for emergency services - Police, Fire Service and Ambulance - is 999 for all telephone lines. | Телефонный номер экстренных служб - полиции, пожарной службы и скорой помощи - 999 для городских телефонов. |
| We offer a number of services that do not require you to register for an account or provide any personal information to us, such as SITE4FAST Search. | Эти положения применяются в отношении продуктов, служб и веб-сайтов SITE4FAST по всему миру (общее название - «службы» SITE4FAST). |
| To successfully apply the made changes, you MUST stop and then start the Microsoft Firewall and Microsoft Data Engine services. | Для успешного применения сделанных изменений, следует ОБЯЗАТЕЛЬНО остановить и затем снова запустить службы Microsoft Firewall и Microsoft Data Engine. |
| Deputies of the House of Representatives prepare amendments and additions to some laws of the Republic of Belarus on questions of government services for the second reading. | Депутаты «палаты представителей» готовят ко второму чтению изменения и дополнения в некоторые законы Беларуси по вопросам государственной службы. |
| Microsoft now recommend services to be run as under either the Local Service or Network Service account. | Теперь Microsoft рекомендует, чтобы службы выполнялись под учётной записью или Локальной службы, или Сетевой службы. |
| The 999 emergency services in Malaysia is staffed by about 138 telephonists from Telekom Malaysia. | Малайзия В Малайзии работу Службы 999 обеспечивают около 140 операторов компании Telekom Malaysia. |
| As of 1871 at the house, there was a wing, the big yard, and wooden services. | По состоянию на 1871 год при доме был флигель, большой двор и деревянные службы. |
| Bus services also operate in other nearby counties in the states of New York and Connecticut, but most terminate at a subway terminal or other rail station. | Автобусные службы обслуживают близлежащие округа штата Нью-Йорк и Коннектикута, но многие ограничиваются терминалами метро и прочими ж/д станциями. |
| The services and protocols specified in IEEE 802 map to the lower two layers (Data Link and Physical) of the seven-layer OSI networking reference model. | Службы и протоколы, указанные в IEEE 802, находятся на двух нижних уровнях (канальный и физический) семиуровневой сетевой модели OSI. |
| UPU member postal services are obliged to exchange an IRC for postage, but are not obliged to sell them. | Почтовые службы государств-участников ВПС обязаны обменивать такие купоны на знаки почтовой оплаты, но не обязаны продавать их. |
| Not long after cancelling the deposition, Carrie hears from child services that there was a mistake, and she is allowed to see Frannie as scheduled. | Вскоре после отмены показаний, детские службы сообщают Кэрри, что произошла ошибка, и ей разрешено увидеться с Фрэнни как было запланировано. |
| Essentially the operator decides which services go in which ECMT paths, unlike a hashing solution used in other systems such as IP/MPLS. | По существу, оператор решает, какие службы входят в пути ЕСМТ, в отличие от решения для хеширования, используемого в других системах, таких как IP/MPLS. |
| Enter the path to the folder containing the services | Введите имя каталога, в котором находятся службы |