Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Службы

Примеры в контексте "Services - Службы"

Примеры: Services - Службы
It continues, still unresolved, even as Government and other services are being restored. Он сохраняется, до конца еще не урегулирован, хотя правительство и другие службы уже восстановлены.
Also present at the meeting were three high-ranking female officers serving as heads of different services at the hospital. На встрече также присутствовали три женщины, являющиеся офицерами медицинской службы высокого ранга и возглавляющие различные службы в госпитале.
The agreement between the United Nations and the donor would specify the length of the services to be rendered. В соглашении между Организацией Объединенных Наций и донором конкретно указывается продолжительность срока службы.
The Internet and accessible databases and information services provide further means for the Department to seize the opportunities provided by electronic and technological advances. "Интернет" и доступные базы данных и информационные службы являются дополнительными инструментами, позволяющими Департаменту использовать возможности, открывающиеся благодаря развитию электроники и техники.
I cannot help but underline that late submission of drafts will impose further strains on the documentation services. Я не могу не подчеркнуть, что позднее представление проектов усугубит нагрузку на службы, которые отвечают за подготовку документов.
The report currently before the Committee outlined the specific reasons why conference services relied so heavily on retirees. В представленном в настоящее время Комитету докладе изложены конкретные причины того, почему конференционные службы столь широко используют пенсионеров.
Conference services had not stood idle in attempting to reduce its reliance on retirees for temporary assistance. Конференционные службы отнюдь не бездействовали в плане принятия мер по сокращению практики привлечения пенсионеров в качестве временного персонала.
The services responsible were run off their feet searching for the malefactors. Соответствующие службы сбились с ног в поисках злодеев.
Resources have been made available so that welfare services could operate efficiently. Ресурсы предоставляются так, чтобы службы социального обеспечения могли эффективно функционировать.
People are setting up memorial services for her too. А ещё люди устраивают поминальные службы в память о ней.
Establish the necessary telecommunications networks and services to enable the efficient functioning and interconnecting of all trade points, thereby achieving maximum benefits for all participants. Создавать необходимые телекоммуникационные сети и службы, с тем чтобы все центры по вопросам торговли могли эффективно функционировать и взаимодействовать, обеспечивая тем самым максимум преимуществ для всех участников.
The areas of specialization include communications, transport, supply and property management, movement control and engineering services. К сферам их специализации относятся связь, транспорт, управление снабжением и имуществом, управление перевозками и инженерные службы.
DPI disseminated the book through appropriate channels including United Nations information centres and services. ДОИ распространил эту книгу по соответствующим каналам, включая информационные центры и службы Организации Объединенных Наций.
The services can be offered directly by the five Service Administrators, elected on a regional basis, under clearly defined conditions and strict confidentiality. Услуги могут предлагаться непосредственно пятью администраторами службы, избираемыми на региональной основе, на четко определенных условиях и при строгой конфиденциальности.
These tasks were intended to establish formal arrangements concerning staffing procedures, staff separation entitlements and liabilities and UNDP's provision of central services. Предполагалось, что выполнение этих задач позволит выработать официальные договоренности относительно процедур укомплектования кадрами, материальных прав и обязательств сотрудников при окончании срока службы и предоставления ПРООН централизованных услуг.
Special services are available for the welfare of aliens who, like refugees, enjoy a right of temporary stay in Hamburg. Созданы специальные службы по оказанию помощи иностранным гражданам, которые, являясь беженцами, имеют право на временное пребывание в Гамбурге.
The Working Conditions Act and safety, health and welfare services play an important role in the prevention of occupational illness. Закон об условиях труда, а также соответствующие службы по обеспечению безопасности, гигиены труда и благосостояния играют важную роль в предотвращении профессиональных заболеваний.
The figures for 1990 already indicated that the entire population enjoyed social security coverage for public health care services. Данные за 1990 год свидетельствуют о том, что все 100 процентов населения охвачены социальным страхованием в рамках государственной службы здравоохранения.
Furthermore, 24.0 per cent of the heads of departments of the public services were women. Кроме того, женщины занимают 24,0 процента постов начальников департаментов государственной службы.
In several countries, such services were not available at all. В ряде стран такие службы вовсе отсутствуют.
The regional employment services also took part in those efforts. В этой деятельности участвуют также областные службы занятости.
Child-minding and family assistance services and facilities are essentially a matter for the cantons, the communes, private organizations and enterprises. Службы и учреждения ухода за детьми и помощи семье относятся главным образом к компетенции кантонов, общин, частных организаций и предприятий.
Public services have the first and foremost responsibility for the maintenance of law and order. Государственные службы несут основную ответственность за сохранение законности и порядка.
Those services must be accessible in an environment that enabled women to use them effectively. Эти службы должны быть доступными в рамках такого окружения, которое позволяет женщинам эффективно пользоваться ими.
News services: connecting with the media Новостные службы: налаживание связей со средствами массовой информации