Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Службы

Примеры в контексте "Services - Службы"

Примеры: Services - Службы
Private security services have been engaged to patrol stations, rolling stock yards, and chemical and hazardous material yards. В патрулировании станций, депо и складов химических и опасных материалов участвуют частные службы безопасности.
AIS does not replace, but supports navigational services such as radar target tracking and VTS. Она не заменяет, а дополняет такие навигационные службы, как служба радиолокационного слежения и СДС.
Customs services are in a unique position to detect illegal trafficking in wastes at border crossings. Таможенные службы находятся в особом положении, позволяющем им выявлять случаи незаконного оборота отходов при пересечении границы.
The project succeeded in establishing comprehensive drug abuse prevention and treatment services for street children at selected government and non-government institutions in Cairo and Alexandria. Благодаря этому проекту удалось создать комплексные службы предупреждения злоупотребления наркотиками и лечения беспризорных детей при отдельных правительственных и неправительственных учреждениях в Каире и Александрии.
The police services have a file listing individuals who have been deported following a judicial or administrative decision. Полицейские службы располагают перечнем лиц, которые были высланы из страны на основании судебного или административного решения.
It should also be noted that in practice, the customs services monitor and record all goods imported into Andorra. Кроме того, следует также указать на то, что на практике таможенные службы контролируют и регистрируют все материалы и изделия, ввозимые в Андорру.
The customs services are thus particularly alert to uncovering this type of fraud. Таким образом, эти службы особо заинтересованы в выявлении такого рода нарушений.
To protect national interests, customs services around the world must balance efficient cargo and passenger processing with improved regulatory enforcement. Для защиты национальных интересов таможенные службы во всем мире должны поддерживать эффективный баланс между обработкой грузов и пассажиропотоков и действенным выполнением нормативных требований.
Access for human rights officers to military intelligence and national security and intelligence services detention facilities remains problematic. Сотрудники по правам человека по-прежнему сталкиваются с проблемами доступа к следственным изоляторам, находящимся в ведении военной разведки и национальной службы безопасности и разведки.
The aim of the Community Legal Service is to ensure that women and men have access to legal services that effectively meet their needs. Цель Службы юридической помощи населению - обеспечение доступа женщин и мужчин к юридическим услугам, реально отвечающим их потребностям.
The issue is one of both supply and demand and involves private companies, security services and certain Governments engaging in arms sales. Этот вопрос связан с предложением и спросом и затрагивает частные компании, службы безопасности и определенные правительства, занимающиеся продажей оружия.
However, diagnostic facilities and counselling services for those infected remain limited owing to the lack of resources. Однако диагностические возможности и службы консультирования для инфицированных остаются ограниченными вследствие нехватки ресурсов.
The two services are working jointly to install radioscopic equipment for the supervision of goods and people. Эти две службы совместно работают над установкой просвечивающего оборудования для контроля за товарами и лицами.
As part of the overall preference for the market, policy makers have also sought to privatize public services. В рамках общей ориентации на рынок руководители также стремятся приватизировать государственные службы.
A few countries set up reproductive health centres or family planning services in health centres. Некоторые страны создали центры репродуктивного здоровья или службы планирования семьи в медицинских центрах.
New Zealand aims to achieve full integration of women into all services of its defence forces by 2005. Новая Зеландия планирует обеспечить полную интеграцию женщин во все службы ее сил обороны к 2005 году.
Total expenditure on welfare services for people with a disability was AUS$ 3.1 billion. Общий объем расходов на службы социального обеспечения инвалидов составил 3,1 млрд. австралийских долларов.
Some of the projects are located in mainstream community or women's legal centres; others are stand-alone services. Некоторые из проектов находятся в основных общинах или центрах юридической помощи женщинам; другие представляют собой отдельные службы.
States are required to ensure free choice of profession, employment, promotion, job security and all benefits and conditions of services. Государства обязаны обеспечивать свободный выбор профессии, занятость, продвижение по службе, охрану труда и все льготы и условия службы.
In urban areas, they are mainly engaged in the tertiary sector (commerce, catering, specialized services). В городах женщины преобладают в сфере обслуживания (торговля, ресторанное дело, специализированные службы).
Procurement services are expected to make especially critical contributions to key results for young child survival and combating HIV/AIDS and malaria. Предполагается, что службы снабжения внесут особенно важный вклад в получение ключевых результатов в области обеспечения выживания детей младшего возраста и борьбы с ВИЧ/СПИДом и малярией.
UNICEF finds that merging procurement services of various agencies into a single procurement facility is not feasible. ЮНИСЕФ считает нецелесообразным объединять закупочные службы различных учреждений в единое закупочное подразделение.
These include premises and all associated costs, information technology and other common services, as discussed in paragraph 88. К ним относятся помещения и связанные с ними расходы, информационные технологии и другие общие службы, которые подробно рассматриваются в пункте 88.
In Latvia social care services are financed from the national budget, as well as local budgets. В Латвии службы социального ухода финансируются из национального бюджета, а также из местных бюджетов.
Pharmaceutical services provide the medications that are needed for preventive care or treatment. Фармацевтические службы занимаются снабжением населения лекарственными препаратами, которые необходимы для профилактики или лечения заболеваний.