Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Службы

Примеры в контексте "Services - Службы"

Примеры: Services - Службы
Members asked whether support services, information and training programmes to counter violence existed, and they requested statistics on the frequency of the various forms of violence. Члены Комитета задали вопрос, существуют ли службы по оказанию соответствующей помощи, информационные и учебные программы по вопросам противодействия насилию, и попросили привести данные о частотности различных форм насилия.
The manual is intended to analyze and apply labour processes for placement management purposes, and the linkages whereby public employment services can make better use of their resources. При этом ставится цель проанализировать состояние рынка труда и применять полученные сведения при оказании содействия в трудоустройстве, а также использовать связи, которые установились у государственной службы занятости, для совершенствования ее работы, активнее применяя для этого имеющиеся ресурсы и процессы.
In fact, there has been no decline in women's demand for shelter services since the new law came into effect allowing eviction of the offender. На самом деле спрос на службы помощи женщинам не снизился после вступления в силу нового закона, разрешающего выселение лиц, совершивших насилие.
Missions and premises where official activities took place and the homes of diplomatic representatives were guarded by members of the public security services. Представительства и помещения, в которых ведется официальная деятельность, а также жилые помещения дипломатических представителей охраняются сотрудниками службы государственной безопасности.
Were health-care services readily accessible to rural women? Легко ли доступны службы здравоохранения для сельских женщин?
It was in those cases, i.e., when the survey requirements were not met, that national civil services would be excluded. Именно в этих ситуациях, т.е. в тех случаях, когда требования обследований не удовлетворяются, предполагается исключать национальные гражданские службы из выборки работодателей.
FAO's emergency activities are handled at Headquarters and backstopped, in principle, by FAO technical services at Headquarters and the regional offices. Управление чрезвычайными операциями ФАО осуществляется штаб-квартирой, и поддержку этой деятельности в принципе оказывают технические службы ФАО в штаб-квартире и региональных учреждениях.
Common services, national execution of projects, and outsourcing Общие службы, исполнение проектов на национальном уровне и внешний подряд
He also believed that some national civil services that were not among the best employers and were not transparent should not be included in the analysis. Он также высказал убежденность в том, что в анализ не должны включаться некоторые национальные гражданские службы, которые не относятся к числу наилучших работодателей и деятельность которых нельзя назвать транспарентной.
This assessment would be carried out after consultations with the secretariats of participating organizations, including their internal oversight services; the external auditors; and, whenever feasible, Member States. Эта оценка будет осуществляться после проведения консультаций с секретариатами участвующих организаций, включая их внутренние надзорные службы; внешними ревизорами; и, когда целесообразно, государствами-членами.
Through its advisory services, the International Committee of the Red Cross provided the required training in that area and was prepared to respond to any requests it received. Международный комитет Красного Креста через свои консультативные службы обеспечивает необходимое образование в этой области и готов отреагировать на поступающие к нему запросы.
Established municipal budgetary and financial management services Созданные муниципальные службы управления бюджетом и финансами
Such services would be similar to those currently providing meteorological information; Такие службы будут аналогичны тем, которые предоставляют метеорологическую информацию;
There are still few experienced and trained East Timorese judges, public defenders and prosecutors, and support services for the courts remain limited. До сих пор имеется мало опытных и обученных восточнотиморских судей, общественных защитников и обвинителей, а вспомогательные службы судов остаются ограниченными.
The requirement to establish posts is based on a comprehensive review of security services taking into account the prevailing volatile security situation in some sectors of the Mission area. Необходимость создания должностей обусловлена итогами всеобъемлющего обзора службы охраны, а также нестабильной обстановкой в плане безопасности в некоторых секторах района Миссии.
The integrated global management of conference services had successfully brought the New York, Geneva, Nairobi and Vienna duty stations closer together. Комплексное глобальное управление конференционными услугами успешно сблизило места службы в Нью-Йорке, Женеве, Найроби и Вене.
Upon request, the Committee was provided with additional information on workload indicators for each of the services at each duty station (see annex X below). По запросу Комитет получил дополнительную информацию о показателях объема работы каждого подразделения в каждом месте службы (см. приложение Х ниже).
At duty stations with large language services, decreasing but still fairly high aggregate vacancy rates can only be explained by recruitment difficulties and by the non-availability of suitable candidates. В местах службы с крупными языковыми подразделениями сокращающиеся, но все еще довольно высокие совокупные доли вакантных должностей можно объяснить лишь трудностями найма и отсутствием подходящих кандидатов.
He welcomed the improved coordination of conference services at the various duty stations as demonstrated by the increased utilization of the conference centres in Addis Ababa and Bangkok. Он приветствует улучшение координации между конференционными службами в различных местах службы, о чем свидетельствует более высокий показатель использования конференционных центров в Аддис-Абебе и Бангкоке.
There was a need to address, as a matter of urgency, the excessive vacancy rates in language services at some duty stations. Необходимо в срочном порядке решить проблему большого числа вакантных должностей в языковых службах в ряде мест службы.
In the case of ISA 2004 and 2006, the Internal network contains trusted network services the ISA firewall must be able to communicate. В случае с ISA 2004 и 2006 внутренняя сеть содержит доверенные сетевые службы, с которыми должен взаимодействовать брандмауэр.
The other depending services (those that use the service but don't need it) are left untouched. Остальные зависимые службы (те, которые используют службу, но не нуждаются в ней) эта операция не затрагивает.
With ineed you can see the services that are really necessary for the correct functioning of the service. С помощью ineed вы увидите те службы, которые действительно необходимы для правильного функционирования интересующей вас службы.
At this point, some running services will be restarted, including xdm, gdm and kdm. As a consequence, local X11 sessions might be disconnected. После этого будут перезапущены некоторые работающие службы, включая xdm, gdm и kdm, а следовательно, могут прерваться локальные сеансы X11.
Properly implemented an IEEE 802.1aq network can support up to 1000 participating bridges and provide tens of thousands of layer 2 E-LAN services to Ethernet devices. Должным образом реализованная сеть IEEE 802.1aq может поддерживать до 1000 участвующих мостов и обеспечить 10-е тысячи уровня 2 службы E-LAN к устройствам Ethernet.