Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Службы

Примеры в контексте "Services - Службы"

Примеры: Services - Службы
The budget documents show that the cost savings were relatively more heavy for administrative services, including common and joint services. Бюджетная документация свидетельствует о том, что меры экономии средств в большей степени коснулись административных служб, включая общие и совместные службы.
In 2005, a significant majority of victim services clients were women receiving services from 153 separate programs. По данным за 2005 год, подавляющее большинство жертв, обратившихся в службы оказания помощи, были женщины, получившие помощь в рамках 153 отдельных программ.
The common services operating in Headquarters cover a number of services rendered to UNDP, UNFPA, UNICEF and UNOPS. Общие службы, действующие в Центральных учреждениях, охватывают ряд услуг, оказываемых ПРООН, ЮНФПА, ЮНИСЕФ и ЮНОПС.
The military and security services provide medical services to all members and their families, both men and women equally. Военное ведомство и службы безопасности предоставляют медицинское обслуживание всем своим сотрудникам и членам их семей на равной основе.
A directory on existing victim services, including special services for cases involving domestic violence, will also be prepared. Будет также составлен справочник существующих служб оказания помощи пострадавшим, включая специальные службы для жертв насилия в быту.
In this spirit, reception services are gradually being created to work with the courts and the judiciary services. С этой целью при судебных органах и учреждениях постепенно создаются службы приема граждан.
In Finland, interpretation services for refugees are complemented by the services of private interpretation centres and freelance interpreters. В Финляндии службы перевода для беженцев дополняются соответствующими услугами частных переводческих центров и внештатных переводчиков.
Member States and the Department's language services found the exchanges of views most constructive and helpful in improving language services. Государства-члены и языковые службы Департамента нашли состоявшийся обмен мнениями весьма конструктивным и полезным для повышения качества работы языковых служб.
In locations where services are limited, mobile units and services at the workplace should be created. Там, где число подобных служб ограничено, должны создаваться мобильные центры и службы на рабочих местах.
A consultation on exceptions to banning age discrimination in the provision of services including NHS services and social care finished on 25 May 2011. 25 мая 2011 года завершились консультации, касающиеся исключений из запрета дискриминации по признаку возраста при предоставлении услуг, включая услуги Национальной службы здравоохранения и социальную помощь.
Technical cooperation services for development have been strengthened relatively to support services for public sector management. Укреплялись службы технического сотрудничества в целях развития в плане поддержки структур государственного управления.
The employment services provide persons with disabilities with a range of informational, advisory and vocational services to support their self-employment. В целях содействия самозанятости инвалидов органы службы занятости оказывают инвалидам комплекс информационных, консультационных и образовательных услуг.
All governmental services cooperated with the Ministry for the Advancement of Women in making such services available. Все государственные службы сотрудничают с Министерством по улучшению положения женщин, стремясь сделать такие услуги доступными.
In recent years, services known as intervention services have been created by several cantons. В течение последних лет в ряде кантонов были созданы так называемые службы быстрого реагирования.
The most common type of services include helplines, health-care services, police, shelters and safe accommodation, psychological support, free legal services, justice services and childcare support services. Наиболее распространенным видом услуг стали телефонные линии помощи, медицинские услуги, услуги полицейских служб, приюты и безопасное жилье, психологическая поддержка, бесплатные юридические услуги, услуги в области правосудия, а также службы поддержки в области ухода за детьми.
8.4 General operating services, building and property management, procurement services, library services and personnel services shall be pooled to the maximum extent with corresponding services of the Court. 8.4 Общие оперативные службы, эксплуатация зданий и имущества, службы закупок, библиотечные службы и кадровые службы должны быть в максимально возможной степени объединены с соответствующими службами Суда.
Administrative services for which specific common services initiatives would be pursued were identified as follows: archives and records management; financial services; integrated management information systems; procurement; personnel services; and transport and travel services. Были выделены следующие административные области, в которых предполагалось предпринять конкретные инициативы по развитию общих служб: введение архивов и документации; финансовые услуги; комплексные системы управленческой информации; закупки; кадровые службы; а также службы поездок и транспорта.
It was indicated that the Secretary-General would strive"... to strengthen existing common services and to expand the provision of services on a consolidated basis where this can result in more effective and efficient services". В докладе указывалось, что Генеральный секретарь будет стремиться «... укреплять существующие общие службы и расширять предоставление услуг на объединенной основе там, где это может привести к повышению эффективности обслуживания».
Under the agreement, government health and legal services, as well as Indigenous legal services, also receive funding to purchase interpreter services. Согласно действующим правилам государственные службы здравоохранения, правовые службы и правовые службы по делам коренного населения также получают ассигнования на приобретение услуг переводчиков.
The airfield services include the supervision of meteorological services, emergency response, aircraft ground handling, and passenger and cargo handling services. Аэродромное обслуживание включает контроль за метеорологическими службами, реагирование на случай чрезвычайных ситуаций, наземное обслуживание авиационной техники и службы пассажирского обслуживания и экспедиторской обработки грузов.
At each of these four duty stations, there are three different subprogrammes involved in conference-servicing work: planning and coordination of conference services; documentation services; and meetings and publishing services. Для каждого из этих четырех мест службы предусмотрено по три различные подпрограммы, связанные с работой по конференционному обслуживанию: «Планирование, укрепление и координация конференционного обслуживания», «Услуги по обработки документации» и «Заседания и издательские услуги».
The Administrative Services comprise financial services, human resources administration and management, acquisition of goods and services for the Mission, administration and management of important high-value contracts, medical services and general services. Административные службы включают в себя финансовые службы, подразделения по руководству и управлению людскими ресурсами, по закупке товаров и услуг для Миссии, по заключению и реализации важных контрактов на крупные суммы, а также медицинские и общие службы.
Regarding medical services, UNFPA continues to rely on the United Nations Medical Services, which is more cost-effective than creating its own medical services. Что касается медицинского обслуживания, то ЮНФПА по-прежнему полагается на Медицинскую службу Организации Объединенных Наций, использование которой более рентабельно, чем создание собственной медицинской службы.
25.7 During the biennium, the conference services and general services were subsumed under one office: the Office of Conference and Support Services. 25.7 В течение двухгодичного периода службы конференционного и общего обслуживания были объединены в одно управление - Управление конференционного и вспомогательного обслуживания.
Through the National Reproductive Health Programme, the Ministry of Public Health provides a variety of services in its primary health care centres. These include the raising of awareness, counselling, preventive services, safe motherhood services, treatment services, fertility regulation and fertility treatment. В рамках действующей национальной программы охраны здоровья населения Министерство здравоохранения оказывает через свои центры первичного санитарно-медицинского обслуживания следующие услуги: информация и пропаганда, консультирование, профилактика, гарантированное родовспоможения, выбор вида лечения, содействие репродуктивному потенциалу и службы по поддержанию уровня фертильности.