Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Службы

Примеры в контексте "Services - Службы"

Примеры: Services - Службы
At the Vienna duty station, however, it is usual practice to distinguish between common services and joint services. Однако в Вене как в месте службы обычно принято проводить различие между общими службами и совместными службами.
The development of conference services and language training into full common services has already been considered in the previous chapter; other possible areas for expansion are reviewed below. В предыдущей главе уже был рассмотрен вопрос о преобразовании конференционных служб и служб языковой подготовки в полномасштабные общие службы; ниже анализируются другие возможные области для расширения.
Aetat services, in the form of information, follow-up and advisory services for job-seekers and labour market programmes, are focused on areas where there are special problems. Службы "Aetat", обеспечивающие информацию и последующие консультативные услуги для желающих получить работу, а также осуществление программ, касающихся рынка труда, уделяют особое внимание тем областям, где возникают особые проблемы.
The Modernizing Government programme has five key themes: professional policy-making, valuing public service, information age government, quality public services, and responsive public services. Программа модернизации системы управления состоит из пяти основных элементов: профессиональная разработка политики, оценка государственной службы, управление в информационный век, качественное предоставление государственных услуг и быстро реагирующая государственная служба.
Both primary and secondary services have declined, especially as the large majority of delivery and newborn care services are unable to perform regular maintenance. Ухудшилось положение с первичной и вторичной помощью, особенно потому, что в большинстве случаев службы родовспоможения и ухода за новорожденными неспособны оказывать текущую помощь.
Sustainability will also require HIV programmes to become more integrated with the local health system and other relevant services in order to help build high-quality social sector services. Также для придания деятельности устойчивого характера будет необходимо обеспечить, чтобы в осуществлении программ борьбы с ВИЧ более активное участие принимали местные органы здравоохранения и другие соответствующие службы, что способствовало бы предоставлению высококачественных социальных услуг.
These services, in turn, provide social support services such as the following: К таким структурам, в частности, относятся следующие службы социальной поддержки:
The responsibility for the investigation function is unnecessarily diffused among a host of entities, including internal oversight units, security and safety services, boards of inquiry and managers of programmes and administrative services. Ответственность за выполнение функции по проведению расследований необоснованно рассредоточена среди множества подразделений, включая внутренние надзорные группы, службы безопасности и охраны, комиссии по расследованию и руководителей программ и административных служб.
Total rehabilitation entails a multidisciplinary approach: rehabilitative services for disabled children are provided by the Department of Social Welfare through institutional services, with the Ministry of Health providing technical input. Полная реабилитация подразумевает многоаспектный подход: реабилитационные услуги детям-инвалидам предоставляет Департамент социального обеспечения через официальные службы, а техническое содействие осуществляет Министерство здравоохранения.
Health-care services in Brčko District are organized in the same way as in both Entities, and its government finances health-care services. Службы здравоохранения в Районе Брчко организованы так же, как и в обоих Образованиях, и их финансирует его правительство.
Specific services highlighted by some States were: employment services, non-governmental organizations and youth associations and halfway houses. Некоторые государства особо подчеркнули отдельные службы: службы обеспечения занятости, неправительственные организации и молодежные ассоциации и реабилитационные центры.
If necessary, the counselling services also pay visits to the homes of the persons in need of such services. При необходимости консультационные службы также посещают дома лиц, нуждающихся в таких услугах.
In addition, savings were achieved for information technology services as international contractors were gradually replaced by trained UNMIK personnel, who took over and provided IT help desk services. Кроме того, была достигнута экономия по статье информационно-технического обслуживания, поскольку международные подрядчики были постепенно заменены обученным персоналом МООНК, который взял на себя обеспечение работы службы информационно-технической поддержки.
This would help them benefit even more from their proximity to neighbouring markets and provide efficient transit services to neighbours who trade with each other using their own logistics services. Это помогло бы им получить еще больший выигрыш от их близости с соседними рынками и обеспечить предоставление эффективных услуг в сфере транзита соседям, которые торгуют друг с другом, используя собственные логистические службы.
Cellular mobile services may provide the cheapest and broadest communication services available to field teams and affected people. Службы сотовой мобильной связи могут предоставить самые дешевые и самые широкие услуги связи для групп, работающих на местах, и для пострадавших людей.
In order to ensure that intelligence services remain politically neutral, national laws prohibit intelligence services from acting in the interest of any political group. Для обеспечения того, чтобы специальные службы оставались политически нейтральными, внутреннее законодательство запрещает специальным службам предпринимать действия в интересах какой-либо политической группы.
Legal instruments and tools underpinning the reformed security services should also help to bring about a change in the public perception of these services. Правовые инструменты и механизмы, на которые опираются реформированные службы безопасности, должны также оказать содействие в обеспечении изменения представления общественности об этих службах.
Moreover, we recommend that public services adopt a customer service focus, aimed at improving the responsiveness and the quality of public services. Более того, мы рекомендуем, чтобы государственные службы делали упор на индивидуализации обслуживания потребителей для того, чтобы повысить оперативность и качество государственных услуг.
Related to fairway information services two services are described: Службы информации о фарватере обеспечивают обслуживание в двух режимах:
This policy eliminated bulk mail charges while maintaining mail services for philatelic services as outlined in the United Nations agreement with the United States Postal Service. Эта политика позволила устранить расходы на оптовую почтовую рассылку, сохранив при этом почтовые службы для филателистических целей, как это предусмотрено соглашением, заключенным Организацией Объединенных Наций с Почтовой службой Соединенных Штатов.
Basic services, including health, water and sanitation services, should be disaster prepared and able to function adequately during weather events such as floods. Основные службы, в том числе система здравоохранения и водопроводная и канализационная системы, должны быть готовы к бедствиям и способны нормально функционировать в условиях таких погодных явлений, как наводнения.
Insufficient policy attention has been given to providing services such as day-care centres, health clinics and services for the elderly. На директивном уровне уделяется недостаточно внимания вопросу организации таких учреждений, как детские сады, поликлиники и службы по уходу за пожилыми.
Distributional and after-sales services are among the activities most frequently transferred within GVCs, e.g. automobile dealers, gas stations, restaurant chains, travel agencies, drug stores, and courier services. В числе видов деятельности, чаще всего передаваемых на подряд в рамках ГПСЦ, можно назвать распределительные и послепродажные услуги, включая, например, дилеров по продаже автомобилей, автозаправочные станции, сети ресторанов, турагентства, аптеки и курьерские службы.
When joining the World Trade Organization in 2007, Viet Nam undertook to liberalize logistics chain services such as courier services and distribution. При присоединении к Всемирной торговой организации в 2007 году Вьетнам произвел либерализацию сетевых логистических служб, таких как курьерские службы и распределительные сети.
Basic government services (health care, water resources, infrastructure services) базовые правительственные службы (здравоохранение, водные ресурсы, инфраструктурное обслуживание);