Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Службы

Примеры в контексте "Services - Службы"

Примеры: Services - Службы
It should also be noted that Customs services have great experience on how to combat and respond to transnational crime and criminals. Следует также отметить, что таможенные службы располагают большим опытом в принятии мер по борьбе с международными преступлениями и преступниками.
It would also be necessary to retain an adequate air capacity, as well as other support services and administrative personnel. Потребуется также сохранить надлежащий потенциал авиационной поддержки, а также другие вспомогательные службы и административный персонал.
Payments systems and the financial services sector are largely non-functional. Системы платежей и финансовые службы в основном не работают.
In connection with the border services project, courses have been developed on smuggling and narcotics issues. В связи с проектом создания пограничной службы разработаны учебные курсы по вопросам контрабанды и наркотиков.
Institutions and services operating in the economic sphere were strengthened. Были укреплены учреждения и службы, действующие в экономической сфере.
The circumstances will be identified and recorded consistently by the police and public prosecution services. Службы полиции и прокуратуры выявляют подобные случаи и единообразно их регистрируют.
In keeping with the principle of equal opportunity, all settlements have their own regional paediatric paramedic services. В соответствии с принципом равных возможностей во всех населенных пунктах имеются свои районные службы первичной педиатрической помощи.
c) Advisory services, including hotlines and helpdesks с) Консультативные услуги, включая "горячие" линии и справочные службы
This methodology allows the presentation of total available resources for the delivery of the services. После ожидаемого пересмотра изменение корректива по месту службы составит 4,8 и 6,6 процента соответственно для 2006 и 2007 годов.
The Office of Human Resources Management shall continue to provide the services of medical examination and medical clearance for personnel selected for mission assignment. Управление людских ресурсов будет по-прежнему обеспечивать медицинское обследование и освидетельствование сотрудников, отбираемых для службы в миссиях.
Ancillary port services, including ship repair, were also opened up for privatization. Для приватизации были открыты также вспомогательные портовые службы, включая службы по ремонту судов.
It is essential to maintain the current level of public services following the end of UNMISET's mandate. Необходимо сохранять нынешний уровень деятельности государственной службы после завершения мандата МООНПВТ.
Non-governmental organizations and community-based services have been more prominent in offering assistance to such persons and their families. Более заметную роль в оказании помощи таким лицам и их семьям играют неправительственные организации и общинные службы.
Possible poor families on the territory are assisted by public services and volunteer associations. Малоимущим семьям помощь оказывают государственные службы и добровольные ассоциации.
Specific services have also been established to fight malaria, yellow-fever and encephalitis. Созданы специальные службы по борьбе с малярией, желтой лихорадкой и энцефалитом.
Updating and meta-information: Eurostat, the Member States, Commission services and the ECB will update the site. Актуализация и метаинформация: Евростат, государства-члены, службы Сообщества и ЕЦБ будут заниматься обновлением содержания данного сайта.
However, modifications are made to these average services lives for some industries on the basis of supplementary information. Однако в случае некоторых отраслей эти средние сроки службы были скорректированы на основе дополнительной информации.
Selections are to be made between on-site systems, external services, sheltering, evacuation, contamination, restoration and other. Следует отмечать системы на местах, внешние службы, укрытия, эвакуацию, загрязнение, восстановление и другие прочие меры.
Snack bars and other catering services will be available. Будут работать буфеты и другие службы обще-ственного питания.
These three services would be placed under the administrative control of the Chief Administrative Officer. Эти три службы будут находиться под административным контролем Главного административного сотрудника.
Today 142 services are in operation, encompassing all the country's regions. В настоящее время действуют 142 службы, охватывающие все регионы страны.
Special services operate within the Ministry of Internal Affairs to monitor compliance with the law and service discipline. В структуре Министерства внутренних дел созданы и функционируют специальные службы, обеспечивающие контроль за соблюдением законности и служебной дисциплины.
In the late 1980s, meteorological services in China began to use ground-based systems for processing data received from meteorological satellites. В конце 80-х годов метеорологические службы Китая начали использовать наземные станции для обработки данных, получаемых с метеорологических спутников.
In the economic sphere, women were benefiting from land redistribution programmes, agricultural extension services and microcredit facilities. В экономической сфере в интересах женщин осуществляются программы перераспределения земельных угодий, организуются службы распространения сельскохозяйственных знаний и создаются фонды микрокредитования.
Disability employment services help search for jobs and provide rehabilitation and pre-employment training. Службы трудоустройства инвалидов помогают найти работу, обеспечивают реабилитацию и обучение профессиональным навыкам.