Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Службы

Примеры в контексте "Services - Службы"

Примеры: Services - Службы
Many national meteorological and hydrological services also monitor and provide advice on climate change and variability. Многие национальные метеорологические и гидрологические службы также ведут мониторинг и представляют рекомендации в области изменения климата и климатического непостоянства.
These small leaks can, however, lead to considerable disturbances in railway services, particularly in shunting. Такие небольшие утечки могут, однако, приводить к серьезным сбоям в работе железнодорожного транспорта, в особенности маневровой службы.
The centre did not have its own medical service, but health care for detainees was guaranteed by the airport medical services. В центре нет собственной медицинской службы, однако медицинская помощь задержанным лицам предоставляется медицинскими службами аэропорта.
As physical rehabilitation and prosthetic services are preconditions to the full recovery and reintegration of landmine survivors, all relevant States Parties should increase national physical rehabilitation capacity. Поскольку службы физической реабилитации и протезирования создают предпосылки для полного исцеления и реинтеграции выживших жертв наземных мин, всем соответствующим государствам-участникам следует наращивать национальный физико-реабилитационный потенциал.
The establishment of one new Field Service post at the FS-4 level is proposed for a general services assistant. Предлагается учредить одну новую должность категории полевой службы на уровне ПС4 для младшего сотрудника по вопросам общего обслуживания.
All relevant services, notably immigration and money-laundering controls, had been enlisted in the effort to curb such trafficking. Все соответствующие службы, в частности органы иммиграционного контроля и борьбы с отмыванием денег, были привлечены к усилиям по пресечению торговли людьми.
For the establishment of meteorological services, two posts of Aviation Meteorological Office are required. Для создания метеорологической службы требуются две должности сотрудников по вопросам аэрометеорологии.
Our development partners agreed to pay civil servants so that the public services could resume. Наши партнеры в области развития согласились оплачивать услуги гражданских служащих, чтобы вновь привести в действие государственные службы.
Where services do exist, socioeconomic and cultural barriers to access should be removed. Там, где такие службы существуют, необходимо устранить социально-экономические и культурные барьеры, препятствующие доступу к ним172.
The present document was not edited before being sent to the United Nations translation services. Настоящий документ до его передачи в службы перевод Организации Объединенных Наций не редактировался.
All child protection services, centres for social work and health facilities were assessed. Оценке были подвергнуты все службы защиты детей, центры общественно-полезной работы и медицинские учреждения.
The Chief of the Interpretation Service made a presentation highlighting the principles upon which the provision of its services was based. Начальник Службы синхронного перевода рассказал о принципах, лежащих в основе работы его службы.
Disseminating best practices leading to more secure and robust information services system-wide. распространение наилучших практических методов, позволяющих создавать более надежные и эффективные информационные службы в рамках этой системы;
Women who come to the centre are linked with comprehensive and integrated services through a network of governmental and non-governmental providers. Женщины, которые обращаются в центр, направляются в комплексные и интегрированные службы в рамках сети правительственных и неправительственных структур.
In 1999 it took part in the winning consortium for the privatization of the country's mail services - Correo Argentino. В 1999 году она приняла участие в консорциуме, который выиграл проект в рамках приватизации национальной почтовой службы - "Коррео архентино".
2.4 The witness' sister was married to an inspector for secret services of the Angolan Ministry of the Interior. 2.4 Сестра свидетельницы состоит в браке с инспектором секретной службы министерства внутренних дел Анголы.
These services are the essential part of the Registry as they are intended to provide efficient and adequate support for the judicial activities. Эти службы являются важной частью Секретариата, поскольку они предназначены для эффективной и надлежащей поддержки судебной деятельности.
The inspection function in UNHCR is thus broadly analogous to that of the inspectorates of some diplomatic services. Таким образом, инспекционная функция УВКБ в целом совпадает с деятельностью инспекционных органов дипломатической службы ряда государств.
The commitment of both parties to develop professional and accountable police services in line with the Comprehensive Peace Agreement is a most welcome sign. Принятие обеими сторонами обязательства сформировать профессиональные и подотчетные полицейские службы в соответствии со Всеобъемлющим мирным соглашением является очень обнадеживающим признаком.
We need to create regional cooperation, build civic structures and community services and work with non-governmental organizations. Мы должны налаживать региональное сотрудничество, создавать гражданские структуры и коммунальные службы и работать с неправительственными организациями.
Entry points into the country were staffed by trained policemen, immigration personnel and also the intelligence and security services. Въездные пункты в страну укомплектованы прошедшими профессиональную подготовку сотрудниками полиции, иммиграционной службы, а также разведывательных органов и служб безопасности.
Online translation services, albeit still in their infancy, might have the potential to partially solve this issue. Частичному решению этой проблемы могут способствовать работающие в режиме онлайн службы письменного перевода, хотя они еще находятся в стадии становления.
The information provided on interpretation services had been too confusing to allow for comparison of productivity in the three locations. Информация, представленная по службам устного перевода, является слишком запутанной, чтобы можно было провести сопоставление производительности в трех местах службы.
Conference and support services also have instituted more critical reviews and assessments than in previous bienniums. Службы конференционного и вспомогательного обслуживания также провели более глубокие обзоры и оценки, чем в предыдущие двухгодичные периоды.
Among those employed, 29.6 per cent were employed in language-related services; 22.8 per cent worked in administrative services; and 25.8 per cent were engaged in political, economic and social affairs, environment, humanitarian assistance, advisory services, technical assistance and similar services. Среди нанятых пенсионеров 29,6 процента были наняты в языковые службы и 25,8 процента были наняты в службы, занимающиеся политическими, экономическими и социальными вопросами, окружающей средой, гуманитарной помощью, предоставлением консультационных услуг и оказанием технической помощи, и в аналогичные службы.