Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Службы

Примеры в контексте "Services - Службы"

Примеры: Services - Службы
This might not be the official government control service, other private inspection services might be accredited to issue certificates. Этим органом не обязательно является официальная государственная служба контроля; для цели выдачи сертификатов могут быть аккредитованы другие частные инспектирующие службы.
RIS services of chapter 4.4 are rearranged and subdivided according to table 4.5. Службы РИС, описанные в разделе 4.4, можно сгруппировать и подразделить согласно таблице 4.5.
Because technology changes fast, the emphasis is laid more on services and less on technology dependent systems in this chapter. В силу быстрого технического прогресса в данной главе приоритетно рассматриваются службы и в меньшей мере зависящие от развития технологий системы.
AIS does not replace, but supports navigational services such as radar target tracking and VTS. АИС не подменяет собой, но поддерживает навигационные службы, такие как слежение за целями с помощью радиолокатора и СДС.
In the event of doubt the technical services may require the tests be carried out on the vehicle. В случае сомнения технические службы могут требовать проведения испытаний на транспортном средстве.
UNOCI is providing logistics and other support for these efforts to ensure that health and educational services are restored throughout the country before the impending elections. ОООНКИ предоставляет материально-техническую поддержку и другую помощь в реализации этих усилий с целью обеспечения того, чтобы службы здравоохранения и образования были восстановлены по всей стране до проведения предстоящих выборов.
The services concerned, each as relates to it specifically, shall implement the present decision. Соответствующие службы выполняют настоящее решение в том, что касается непосредственно относящихся к ним вопросов.
The personnel concerned have either returned to France or have been redeployed temporarily to French services in Abidjan. Соответствующий персонал либо отозван во Францию, либо временно передислоцирован во французские службы в Абиджане.
It will bring services closer to the citizens, and it will also help meet minority concerns. Она приблизит службы к гражданам, а также поможет меньшинствам решить их проблемы.
Adopting selected INFOCAP services as identified in Stage 1 can also take place. На этом этапе можно также принять отдельные службы ИНФОКАП, определенные на Этапе 1.
Physical infrastructure, including storage facilities, needs to be improved, as do quality testing laboratories and support services. Необходимо совершенствовать материальную инфраструктуру, включая складские мощности, а также лаборатории, занимающиеся анализом качества, и вспомогательные службы.
These common services, as well as the associated cost-sharing arrangements, are covered by an MOU. Эти общие службы, а также связанные с ними договоренности о распределении расходов охватываются МОД.
These units provide both service at their respective offices and mobile services at other regional and sub-offices. Они предоставляют услуги как в их соответствующих служебных помещениях, так и через свои мобильные службы, созданные в других региональных отделениях и подотделениях.
In Switzerland, the intelligence services have cooperated by sharing information with the federal judicial police. В Швейцарии разведывательные службы также идут на сотрудничество, передавая получаемую ими информацию Федеральной судебной полиции.
Most administrative and support services are performed in-house, often in high-cost locations, such as New York or Geneva. Большинство видов административных и вспомогательных услуг оказывается штатными сотрудниками, зачастую в местах службы с высокими расходами, таких, как Нью-Йорк или Женева.
The customs services are provided with the signature of persons authorized to grant import, export or transit licences. Таможенные службы располагают образцами подписи лиц, уполномоченных выдавать лицензии на импорт, экспорт или транзитную перевозку.
The Lebanese security services have demonstrated serious and systematic negligence in carrying out the duties usually performed by a professional national security apparatus. Ливанские службы безопасности систематически демонстрировали грубую небрежность при осуществлении функций, обычно выполняемых профессиональным национальным механизмом обеспечения безопасности.
1.6 Please outline those provisions and/or mechanisms in place that regulate alternative remittance services, such as hawala, that operate in Syria. 1.6 Просьба указать имеющиеся постановления и/или механизмы, которые регулируют действующие в Сирии альтернативные службы перевода средств, например «хавала».
The immigration services are responsible for: Миграционные службы, на которые возложены следующие обязанности:
Many such offices did not even have any expert services, a situation that only encouraged the use of torture. Во многих из них нет даже службы экспертов, что благоприятствует практике применения пыток.
It is contended that on 6 July 2003, members of the intelligence services arrested Mr. Al-Hindi at his home. Утверждается, что 6 июля 2003 года сотрудники службы безопасности арестовали г-на аль-Хинди у него дома.
Moreover, Confederation services specializing in equality strive to create synergies and to coordinate work between specialized agencies and cantons. Кроме того, службы Конфедерации, занимающиеся вопросами равноправия, стремятся наладить взаимодействие и координировать работу между специализированными организациями кантонов.
Certain Länder have created an additional integration advice programme or have overhauled the existing social counselling services for immigrants. Некоторые земли разработали дополнительные программы интеграционных консультаций или модернизировали существующие социальные службы для мигрантов.
However, most health-care services emphasized reproductive health, and did not meet the needs of the women they were intended to serve. Вместе с тем, такие службы здравоохранения в большинстве своем занимаются охраной репродуктивного здоровья и не удовлетворяют потребности женщин, которых они призваны обслуживать.
The State intelligence services reported that both men were resisting arrest over involvement in an alleged coup attempt. Государственные разведывательные службы сообщили, что оба министра противились аресту по обвинению в попытке совершения государственного переворота.