Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Службы

Примеры в контексте "Services - Службы"

Примеры: Services - Службы
These rapid changes create significant pressures on the management of the transport infrastructure and municipal services. Эти стремительные перемены оказывают значительное давление на организацию транспортной инфраструктуры и муниципальные службы.
In addition, various telephone assistance services existed, and various preventive campaigns were being organized. Наряду с этим существуют различные службы оказания помощи по телефону и проводятся различные профилактические кампании.
The part our intelligence services play in it is vital. И насущную роль тут играют наши разведывательные службы.
Consequently, health centres have services specially directed to more vulnerable women, such as home assistance to elderly women. В связи с этим медицинские учреждения имеют службы, специально предназначенные для обслуживания уязвимых женщин, например оказание помощи на дому престарелым женщинам.
2.10 On 20 November 1991, at 7 a.m., the complainant was detained by the State security services. 2.10 20 ноября 1991 года в 7 часов утра заявитель был арестован сотрудниками государственной службы безопасности.
Building Timorese public services remains one of the most difficult aspects of UNMISET's mandate. Создание тиморской государственной службы остается одним из наиболее сложных аспектов мандата МООНПВТ.
It was noted that some language services appeared to recruit far more non-local staff than others. Указывалось, что, как представляется, некоторые лингвистические службы нанимают на работу гораздо больше неместных сотрудников, чем другие.
The fact that the statistical services run the REGON register is very important for the quality of Polish official statistics surveys. Тот факт, что статистические службы ведут регистр REGON, имеет весьма важное значение для качества наблюдений, проводимых польскими органами официальной статистики.
The representative of Russia asked about cooperation between Afghanistan and its neighbours in the sector of the police and the services. Представитель России задал вопрос о сотрудничестве полиции и службы безопасности Афганистана с аналогичными службами соседних стран.
Maternal and infant health care centres; - Gynaecological and obstetric services, etc. Например: центры охраны здоровья матери и ребенка; акушерско-гинекологические службы и т.д.
Network services, such as e-mail, Internet, Intranet, IMIS and ODS, received particularly high marks. Особенно высокую оценку получили такие сетевые службы, как электронная почта, Интернет, Интранет, ИМИС и СОД официальной документации.
Sufficient health and education services in all parts of the country are still at the formation stage. Еще только в стадии становления во всех частях страны остаются службы здравоохранения и просвещения.
As a result, the various data services and border units have been authorized to exchange information directly with regard to cross-border crime. Так, различные регистрационные и пограничные службы были уполномочены обмениваться информацией о трансграничной преступности.
The current cost-sharing methodologies for security and interpretation services created a disagreement between the United Nations Office at Vienna and other organizations. Нынешние методы распределения расходов Службы безопасности и Службы устного перевода вызывает разногласия между Отделением Организации Объединенных Наций в Вене и другими органами.
One such cluster would include buildings management, garage operations, and security and safety services; a second would group the welfare services; a third, library and conference services including documentation services, meetings and interpretation. Одним из таких блоков могли бы стать эксплуатация зданий, эксплуатация гаража, а также безопасность и охрана; вторую группу могли бы составить социально-бытовые службы; а третью - библиотечная и конференционная службы, включая службы документации, планирования заседаний и устного перевода.
The settings most frequently evaluated were reported to be those of specialized addiction services and correctional institutions. В числе условий, в которых оценка результатов проводилась наиболее часто, были отмечены специализированные наркологические службы и исправительные учреждения.
More than 20 Governments reported that they have or intend to establish early intervention services. Свыше 20 правительств сообщили о том, что они уже создали или намереваются создать службы своевременного вмешательства.
It has midwifery/gynaecological and paediatric services and research institutes of midwifery/gynaecology, paediatrics, hygiene, and industrial diseases. Имеются акушерско-гинекологические и педиатрические службы, научно-исследовательские институты акушерства и гинекологии, педиатрии, санитарии и профзаболеваний.
This work encompasses programme implementation modalities, financial regulations and management, administrative rules and procedures including common premises and services, and national project personnel. Работа в этой области включает в себя условия осуществления программ, финансовые положения и управление, административные правила и процедуры, включая общие помещения и службы, а также национальный персонал по проектам.
This assistance is provided through contracted services in every State and Territory for an average of six months. Эта помощь предоставляется через работающие на договорной основе службы в каждом штате и территории в течение порядка шести месяцев.
The National Church commenced services to immigrants in November 1996. В ноябре 1996 года национальная церковь начала проводить службы для иммигрантов.
Religious services were available, inmates had unrestricted access to lawyers, and full health care was available. Отправляются религиозные службы, заключенные имеют неограниченный доступ к услугам адвокатов, и в полной мере предоставляются медицинские услуги.
Religious services and processions were conducted in the minority language. Религиозные службы и обряды совершаются на языке меньшинств.
Since October 1996, all its services are computerized and have electronic access to the Internet. С октября 1996 года все службы НПЧ компьютеризированы и имеют электронный доступ в Интернет.
Legal services will also report directly to the Executive Director. Правовые службы также будут подчиняться напрямую Директору-исполнителю.