Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Службы

Примеры в контексте "Services - Службы"

Примеры: Services - Службы
Regarding the improved coordination of conference services, the Committee on Conferences encouraged greater efforts towards a coordinated approach within conference services to provide efficient and effective services from all duty stations. Что касается улучшения координации деятельности конференционных служб, Комитет по конференциям поддерживает активизацию усилий по скоординированному подходу в рамках конференционного обслуживания, с тем чтобы обеспечить эффективное и действенное обслуживание во всех местах службы.
These services include cultural orientation, information and assistance for accessing local community services (including mainstream services such as social security and health), and professional short-term torture and trauma counselling. В числе таких услуг - культурная ориентация, предоставление информации и содействия в доступе к местным общественным службам (включая такие основные их виды, как службы социального страхования и здравоохранения), а также краткосрочные услуги по консультированию специалистами лиц, пострадавших от пыток и травм.
The common services include catering, buildings management, the Commissary and other services. К общим службам относятся службы общественного питания и эксплуатации зданий, кооперативный магазин и другие службы.
Where previously all financial transactional services were localized, the Centre's service model for financial services calls for new methods of delivery. Ранее все операционные финансовые услуги были привязаны к определенным местам службы, в то время как модель оказания финансовых услуг Центром требует использования новых методов работы.
Additional services include social work, pharmacy, nursing, admissions, contracting services, social communication and public relations. Кроме того, имеются дополнительные службы по таким направлениям, как социальная работа, фармацевтика, сестринское дело, прием пациентов, платные услуги, социальная коммуникация и связи с общественностью.
UNIDO's technical cooperation and other development services receive adequate assistance from efficient and effective support and security services. Надлежащая поддержка программ ЮНИДО в сфере технического сотрудничества и других услуг в области развития со стороны эффективных и результативных вспомогательных служб и службы безопасности.
Government and municipalities were attentive to design, innovation and cultural services involving private companies and public services. Правительство и муниципалитеты обращают пристальное внимание на вопросы дизайна, инноваций и услуг в культурной сфере, в которых задействованы частные компании и государственные службы.
Other services should include postal, banking, telecommunication and information services. К другим службам относятся почтовые, банковские и информационные службы и структуры электросвязи.
Many country teams have established common services in travel and transportation, banking services, security and maintenance of common premises. Многие страновые группы создали общие службы в сферах поездок и транспортировки, банковских услуг, безопасности и содержания общих помещений.
The most recent initiative is a recruitment campaign within the police, armed forces, emergency services and security services. Самая последняя инициатива это кампания по набору молодежи в полицию, вооруженные силы, аварийные и охранные службы.
Future investments should be directed to cost-effective repairs and rehabilitation of existing infrastructure and services before adding new services that cannot be maintained. Будущие инвестиции следует направлять на эффективный с точки зрения затрат ремонт и восстановление существующих инфраструктуры и служб, прежде чем создавать новые службы, которые нельзя поддерживать.
Typically, multiple services are available through individual IP addresses (this implies that the services are mutually independent). Обычно различные службы доступны через отдельные IP адреса (т.е. подразумевается взаимная независимость служб).
Religious services for the whole Order are held every four years; new Knights and Dames Grand Cross are installed at these services. Религиозные службы для всего ордена проводятся раз в четыре года; на этой службе объявляются новые Рыцари и Дамы Большого Креста.
The security services and private fire security, cleaning of premises and catering industry are the classical kinds of services. Службы безопасности и частная пожарная безопасность, чистка помещений и питание являются классическими видами услуг.
Lord Clive further expanded the services in 1766 and in 1774 Warren Hastings made the services available to the general public. Лорд Клайв продолжил расширение службы в 1766 году, а Уоррен Гастингс сделали услуги почты доступными для широкой общественности.
The Equality Ombudsman has both training services and advisory services for the social partners, business, the public sector, civil society and individuals. Омбудсмен по вопросам равенства имеет в своем распоряжении как учебные, так и консультативные службы для социальных партнеров, предпринимателей, государственного сектора, гражданского общества и отдельных лиц.
By now, seven out of ten countries have separated postal services from telecommunications services. К настоящему времени семь из десяти стран отделили почтовую службу от службы связи.
Infrastructure services for water and electricity supply have been decentralized and telephone services privatized. Децентрализованы инженерные сети, включая водо- и электроснабжение и приватизированы телефонные службы.
More recently, two Russian press services as well as the Hungarian and Czech news services have begun to follow Tribunal activities very closely. А недавно пристально следить за деятельностью Трибунала начали две пресс-службы России, а также службы новостей Венгрии и Чехии.
In order to expand and improve telecommunication services, many countries are now privatizing some services and introducing competition. В целях расширения масштабов и улучшения телекоммуникационного обслуживания многие страны в настоящее время приватизируют некоторые службы и внедряют конкуренцию.
It is also concerned that recovery and counselling services are insufficient to meet the increased demand for such services. Кроме того, он обеспокоен тем, что службы поддержки и консультационного обслуживания не являются достаточно развитыми для удовлетворения растущего спроса на такие услуги.
Support services: e.g. trade information services; management of trade and investment finance. Вспомогательные услуги: например, службы торговой информации, управление торговым и инвестиционным финансированием.
Credit institutions and extension services rationalize their resources and services by channelling them through groups. Кредитные учреждения и службы распространения сельскохозяйственных знаний повышают эффективность использования их ресурсов и услуг, предоставляя их через группы.
The proposal to separate conference services from administration would further enhance the profile of conference services. Предложение отделить конференционные службы от административных структур содействует дальнейшему повышению престижа конференционных служб.
In these situations, customs services, military police and intelligence services can complement law enforcement entities in tracing weapons. В таких ситуациях таможенные службы, военная полиция и разведслужбы могут дополнять правоохранительные органы в отслеживании оружия.