Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Службы

Примеры в контексте "Services - Службы"

Примеры: Services - Службы
In many countries, policies, regulations or services that respond to these new forms of violence do not exist or are inadequate. Во многих странах политика и нормы в отношении этих новых форм насилия и службы, которые ими занимаются, либо отсутствуют, либо действуют в недостаточном объеме.
A system of affiliates consisting of recognized statistical services and training institutions could support the Institute's delivery of modular trainings by serving as a source of temporary lecturers. Система отделений, включая в себя признанные статистические службы и учебные учреждения, могла бы содействовать Институту в организации модульной профподготовки путем выполнения функций источника временных лекторов.
Government employment services engage in occupational profiling of young people based on their choice of profession or type of work and vocational education obtained, depending on labour market requirements. Органы службы занятости обеспечивают профилирование молодых людей на обоснованный выбор профессии или вида трудовой деятельности, получение профессионального образования, в соответствии с требованиями рынка труда.
The Act requires public services to make sure that the statistics they produce and collect in their sphere of action are gender disaggregated and that gender indicators are established. Закон обязывает государственные службы принимать меры к тому, чтобы статистические данные, которые они генерируют и собирают в процессе своей деятельности, представлялись в разбивке по признаку пола и устанавливались гендерные показатели.
The 2000 round of censuses was the first for CIS countries, after the collapse of the Soviet Union, where national statistical services carried out their own censuses. Переписи раунда 2000 года стали для стран Содружества первыми после распада Советского Союза, когда национальные статистические службы самостоятельно проводили переписи населения.
Furthermore, shelters, counselling, services to help victims plan their future and psychological care are available through the Social Affairs Directorates of the 48 wilayas. Кроме того, управления социальной поддержки 48 провинций имеют в своей структуре службы, которые могут принять пострадавших, выслушать их и оказать им консультационную и психологическую помощь.
According to paragraph 227 of the report, the percentage of women of reproductive age who undergo preventive gynaecological examinations and use family planning services is very low. Согласно пункту 227 доклада, доля женщин в репродуктивном возрасте, которые проходят профилактические осмотры у гинекологов и обращаются в службы по планированию семьи, весьма невелика.
Transactions are entered in the UNDP ERP system, and the country support service at headquarters then sends reports to each organization using UNDP services. Данные об операциях вводятся в систему ОПР ПРООН, а затем служба поддержки страновой деятельности в штаб-квартире рассылает доклады каждой организации, используя службы ПРООН.
Measures had also been taken to improve the skills and knowledge of professionals in various key public sectors, including health and child protection services. Также были приняты меры по улучшению навыков и знаний специалистов в различных ключевых государственных секторах, включая здравоохранение и службы защиты детей.
The regional advisory services have been useful in addressing the capacity development needs of the member States in areas related to DDR policies and programmes. Региональные консультативные службы играют полезную роль в удовлетворении потребностей в развитии потенциала государств-членов в областях деятельности, связанных с политикой и программами по уменьшению опасности бедствий.
The Authority was endeavouring to make all government services available to citizens electronically through different communication media and its integrated workflow management system had won the United Nations Public Service Award in 2012. Этот орган прилагает усилия к тому, чтобы все государственные услуги были доступны для граждан в электронном виде с помощью различных средства связи, а его интегрированная система управления документооборотом получила в 2012 году премию Организации Объединенных Наций за заслуги в развитии государственной службы.
Women were also prominently represented at the highest levels in the judiciary, the diplomatic service, the armed forces and the security services. Женщины также широко представлены на самых высоких уровнях судебной системы, дипломатической службы, вооруженных сил и сил безопасности.
The data and services of the National Land Survey's register of geographical names were made freely available at the beginning of 2011. Данные и услуги реестра географических названий Национальной земельной службы Финляндии имеются в открытом доступе с начала 2011 года.
The European Commission on Racism and Intolerance had referred to an incident in August 2007 in which the emergency services had failed to assist a 37-year-old immigrant. Европейская комиссия против расизма и нетерпимости сослалась на инцидент, который произошел в августе 2007 года, когда службы неотложной помощи не помогли 37-летнему иммигранту.
Approximately 2 million women sign on as unemployed with the employment services each year, representing around 56 per cent of all registered unemployed. Ежегодно около 2 млн. женщин регистрируются органами службы занятости в качестве безработных, что составляет около 56% от численности всех ежегодно зарегистрированных безработных граждан.
Over 55 per cent of the women who request assistance from the employment services in finding appropriate work each year do find a job. При содействии органов службы занятости ежегодно трудоустраиваются более 55% от численности обратившихся женщин за содействием в поиске подходящей работы.
Moreover, at that time conference services had not been able to make available to large numbers of people audio recordings of meetings and conferences. Кроме того, службы, обеспечивающие конференционное обслуживание, не могли предоставить большое число техников звукозаписи для совещаний и конференций.
The rate and patterns of urban growth is posing immense pressure on ecosystem services, other resources and capacities, and existing institutional frameworks. Темпы и модели городского роста создают огромную нагрузку на экосистемные услуги, другие ресурсы и службы, а также на существующие институциональные механизмы.
Integration of land use and transport planning are used to develop high-density cities where shops, businesses, schools and services are close to residential facilities. Объединение вопросов планирования землепользования и транспорта используется для создания городов плотной застройки, в которых магазины, коммерческие предприятия, школы и различные службы приближены к местам проживания.
Countries which have family support services covering 50% of areas/ populations Страны, где службы поддержки семей охватывают услугами 50 процентов районов/населения
Establish decentralized services, institutions and enterprises or acquire an interest in them; Ь) создавать децентрализованные службы, учреждения и предприятия или выступать в роли акционеров;
The unit cost of translation at the United Nations Office at Vienna varies every year depending on the workload and the capacity of the services. Удельные расходы на письменный перевод в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене варьируются каждый год в зависимости от объема работы и возможностей службы.
On the issue of youth homelessness dealt with in paragraphs 253-256 one stakeholder raised concern over the closure of hostels for youth in recent times therefore placing more pressure on adult services. В связи с проблемой бездомности молодежи, о которой говорится в пунктах 253-256, одна из заинтересованных сторон подняла вопрос о происходящих в последнее время случаях закрытия молодежных общежитий, что создает дополнительную нагрузку на службы, предназначенные для взрослого населения.
69.3% of PEC set up dedicated front offices or specific information services; 69,3% ГЦТ создали специализированные отделения обслуживания или информационные службы;
This type of training has also been made available to social service personnel throughout Monaco (in administrative services, public institutions, associations, etc.). Этой подготовкой были охвачены все социальные круги Княжества (административные службы, государственные учреждения, объединения общественности и т.д.).