Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Службы

Примеры в контексте "Services - Службы"

Примеры: Services - Службы
In addition to GFIS, there are other Internet-based bibliographical information services and library networks which facilitate the location of forest-related information. Помимо ГИСЛ существуют и другие библиографические информационные службы и сети библиотек в Интернете, которые могут облегчить поиск информации по лесам.
Local authorities control land use, infrastructure, basic services, local social and economic policies and access to justice and above all they influence and shape local decision-making. Местные органы власти контролируют землепользование, инфраструктуру, базовые службы, местную социально - экономическую политику и доступ к правосудию, но прежде всего они определяют и формируют процесс принятия решений на местном уровне.
Medical emergency services are non-existent, as well as transportation to medical centres. Отсутствуют экстренные медицинские службы, равно как и транспортировка в медицинские центры.
It has seven members representing the following ministries and services: Она состоит из семи членов, представляющих нижеперечисленные министерства и службы:
Some organizations expressed the need for adequate and timely legal support to enable procurement services to cope with any breach of contract on the part of vendors/suppliers and ensure timely compliance with contract terms. Некоторые организации заявили о необходимости обеспечения надлежащей и своевременной юридической поддержки для того, чтобы службы закупок могли принимать меры при любом нарушении контракта со стороны продавцов/поставщиков и гарантировать своевременное соблюдение условий контрактов.
(c) Common procurement services and other cooperative arrangements с) Общие службы закупок и другие кооперационные механизмы
However, such expertise comes at a substantial cost since systems integration services are the single largest expense in this and all similar project budgets. Однако эти экспертные знания дорого обходятся, поскольку расходы по статье «Службы системной интеграции» являются самыми высокими в бюджете по этому проекту и по всем подобным проектам.
Relates to the reduction in spare parts requirements resulting from the regional information technology services concept В связи с сокращением потребностей в запасных частях в результате внедрения концепции региональной службы информационных технологий
Providers - advisory services (field technicians, SLM specialists) and project staff in collaboration with land users; а) поставщики - консультативные службы (сотрудники технических служб на полевом уровне, специалисты по УУЗР) и персонал, занятый в проектах, совместно с землепользователями;
Security services personnel fired into the air after some demonstrators threw stones at members of the security forces. Сотрудники службы безопасности начали стрелять в воздух после того, как некоторые демонстранты стали бросать камни в сотрудников службы безопасности.
The security services should be present in order to protect participants and facilitate their movement, rather than to restrain them; службы безопасности должны присутствовать для защиты участников и облегчения их движения, а не для сдерживания их;
Human rights organizations have alleged that violations were committed by the security services in dispersing peaceful gatherings. правозащитные организации заявили, что службы безопасности совершали нарушения при разгоне мирных собраний.
A series of case studies sponsored by the World Health Organization found nascent efforts to develop some type of assistance services in several developing countries. Ряд тематических исследований, организованных ВОЗ, говорит о попытках ряда развивающихся стран создать некие службы помощи.
The list of themes would not require written replies from a State party, thereby easing the burden on States parties, conference services and the Secretariat. Перечень тем не будет требовать от государства-участника составления письменных ответов и тем самым уменьшит нагрузку на государства-участники, конференционные службы и Секретариат.
Likewise, the provision of services, such as special political missions to remote locations, has been impacted. Помимо этого, такое положение дел негативно сказалось на оказании услуг в отдаленных местах службы, например, там, где работают специальные политические миссии.
The existing dedicated human resources services, which currently lack the manpower and capacity to conduct reference checks globally, should be reinforced. З. Во всех местах службы существующие службы людских ресурсов, в которых в настоящее время отмечается нехватка кадров или потенциала, необходимых для проведения проверки анкетных данных, следует укрепить.
Demographic challenges and the growing demand for urban services Демографические проблемы и растущий спрос на городские службы
Well-managed globalized service desks will enable increased service desk quality and responsiveness that will be monitored and measured against service-level agreements clearly defining when, what and how services will be delivered. Рационально управляемые глобальные службы поддержки позволяют повысить качество их работы и оперативное реагирование, которое отслеживается и измеряется в сопоставлении с соглашениями об уровне обслуживания, в которых четко определяется, когда, почему и каким образом обеспечивается обслуживание.
UNHCR chose to have one service centre, Budapest, for all offshored services except telecom functions and the IT help desk. УВКБ предпочло создать один центр обслуживания в Будапеште для всех перемещаемых на периферию подразделений, за исключением функций связи и службы технической поддержки ИТ.
In some States, national intelligence and security services have the power to detain human rights defenders without charge for a prolonged period of time. В некоторых государствах национальные службы разведки и безопасности имеют право содержать правозащитников под стражей без предъявления им обвинения в течение длительного времени.
In addition, other specialized and decentralized services are necessary to meet the needs of women with fistula in all regions. Кроме того, во всех регионах необходимы другие специализированные и децентрализованные службы для удовлетворения потребностей женщин, страдающих от фистулы.
Many try to find safety in urban centres in Puntland or Somaliland, placing enormous strain on the already limited local resources and basic services. Многие пытаются найти безопасное укрытие в городских центрах Пунтленда или Сомалиленда, создавая огромную нагрузку на и без того ограниченные местные ресурсы и основные службы.
(a) Improved staff health-care services, including rapid and effective medical response to workplace accidents and illness а) Улучшение медико-санитарного обслуживания персонала во всех местах службы, в том числе оперативное и эффективное оказание медицинской помощи при несчастных случаях на рабочем месте и в случае болезни
What rehabilitation services are available to those children? Какие реабилитационные службы доступны таким детям?
In 2009, the information system of the Centre received and diverted to respective emergency services 5,967 calls for help, related to domestic violence. В 2009 году информационной системой Центра были приняты и перенаправлены в соответствующие экстренные службы 5967 телефонных звонков с просьбами о помощи в связи с насилием в семье.