Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Службы

Примеры в контексте "Services - Службы"

Примеры: Services - Службы
Forensic services are integral to the provision of objective, verifiable and timely information at different stages of the criminal justice process. Службы судебной экспертизы являются неотъемлемой частью системы представления объективной, поддающейся проверки и своевременной информации на различных стадиях уголовного судопроизводства.
He also recommended the creation of a structure whereby prosecution services could collaborate for this purpose. Он также рекомендовал создать структуру, с помощью которой прокурорские службы могли бы сотрудничать в этих целях.
The European group discussed the ways in which prosecution services could streamline the administrative process in view of financial and budgetary constraints. Группа участников Саммита из европейских стран обсудила способы, с помощью которых прокурорские службы могут упорядочивать административные процедуры с учетом финансовых и бюджетных сдерживающих факторов.
National statistical offices need to enjoy the institutional status within national public services required to attract and retain skilled people. Национальные статистические учреждения в рамках национальной государственной службы должны пользоваться таким институциональным статусом, который позволял бы привлекать и удерживать квалифицированных специалистов.
Following this training, women with disabilities have had better access to protection services. После такого обучения женщины с ограниченными возможностями стали чаще обращаться в специальные службы защиты.
This component will help governance structures, services and social attitudes to become more child-sensitive and equity-oriented. Этот компонент будет способствовать тому, чтобы государственные структуры, службы и общественные взгляды в большей степени учитывали интересы детей и были более справедливыми.
The national plan of action builds on existing strengths and services already provided. Национальный план действий опирается на уже имеющиеся средства и службы.
The inspection services of the Ministry of the Interior conducted an annual analysis of reported disciplinary offences and verified that appropriate sanctions had been applied. Инспекционные службы Министерства внутренних дел ежегодно осуществляют анализ зафиксированных дисциплинарных нарушений и проверяют исполнение надлежащих санкций.
The members of the Committee could introduce any technical corrections they deemed necessary and the document would then be sent to the translation services. Члены Комитета смогут внести туда необходимые изменения технического характера, а затем этот документ будет направлен в службы перевода.
It sometimes happened that minors were detained by the police until the child protection services could organize appropriate care for them. Иногда случается так, что несовершеннолетние задерживаются полицией, пока службы по защите детей подготавливают для них надлежащее размещение.
The ESCAP regional advisory services continues to receive a constant flow of requests from member countries. Региональные консультативные службы ЭСКАТО продолжают постоянно получать запросы от стран-членов.
Countries with policy review or reform processes that include budgetary provisions for parental leave and childcare services Страны, внедрившие процедуры обзора или реформы, которые предусматривают бюджетные ассигнования на оплату родительского отпуска и службы ухода за детьми
The objectives expected by national authorities (including technical services) and manufacturers (including their associations) differ substantially. Цели, которые надеются достичь национальные органы (в том числе технические службы) и изготовители (в том числе их объединения), существенно различаются.
With this amendment, all technical services will use the same surface to ensure comparable results. С введением этой поправки все технические службы будут использовать одну и ту же поверхность для обеспечения сопоставимости результатов.
Preparatory work is under way with a view to hiring specialists on a competitive basis to fill vacant posts in such services. Проводится подготовительная работа по приёму специалистов на конкурсной основе на вакантные штатные единицы этой службы.
In that context, local authorities needed to coordinate various related services, including interpretation if needed. В указанной сфере местные власти должны координировать деятельность различных служб, в том числе при необходимости - переводческой службы.
child and youth mental health and addiction services in all District Health Boards при всех окружных медико-санитарных комиссиях действуют службы психологической и наркологической помощи для детей и молодежи;
Such a situation risked creating conflicts of interest with other bodies such as the administrative and conference services. Сложившаяся ситуация может породить конфликт интересов с другими органами, включая административные службы и подразделения конференционного обслуживания.
The terminals offer a range of services including warehousing, container parking, repair facilities and office space. Терминалы предлагают широкий ассортимент услуг, включая складское хранение, парковку контейнеров, ремонтные службы и офисные помещения.
UNFPA does not directly administer medical services, but rather uses United Nations Secretariat services in New York - for headquarters staff; and cost shares medical services in the field as part of common services. ЮНФПА не обеспечивает непосредственного предоставления медицинских услуг и использует в этих целях службы Секретариата Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке для сотрудников штаб-квартиры, а также использует медицинские службы на местах на условиях совместного обслуживания.
Nutrition and health education in Finland is carried out by the health care services, schools and non-governmental organizations. Просвещение в вопросах питания и здорового образа жизни в Финляндии осуществляют службы здравоохранения, школы и неправительственные организации.
Maternity services are of high quality and easy accessible. Службы охраны материнства являются весьма эффективными и общедоступными.
Too often, services for victims of crime and violence in the Arctic operate in isolation from each other. Слишком часто службы поддержки пострадавших от преступлений и насилия в Арктике действуют в отрыве друг от друга.
This requires that those investing in new telecommunications networks and services be able to interconnect with existing networks on equitable terms. Для этого необходимо, чтобы инвесторы в новые телекоммуникационные сети и службы могли подсоединяться к существующим сетям на справедливых условиях.
In remote rural areas social protection services exist to extend quality assistance in the field of social welfare. В отдаленных сельских районах существуют службы социальной защиты, которые предоставляют качественную помощь в сфере социального обеспечения.