| It was established in 1906 under the Meteorology Act, and brought together the state meteorological services that existed before then. | Организация была основана в 1906 году метеорологическим актом и объединила метеорологические службы отдельных штатов, которые существовали до того. |
| These utilize the authentication services and port access control described in IEEE 802.1X to establish and change the appropriate cryptographic keys. | Они используют службы аутентификации и управления доступом к портам, описанные в IEEE 802.1X, для установки и изменения соответствующих криптографических ключей. |
| The application server uses JBoss AOP to deploy services such as security and transaction management. | Сервер приложений использует АОР JBoss, чтобы развернуть службы, такие как управление безопасностью и управление транзакциями. |
| Regardless of its official membership, the Temple also regularly drew 3,000 people to its San Francisco services alone. | Независимо от своего официального членства, Храм также регулярно привлекал 3000 человек только на свои службы в Сан-Франциско. |
| In South Sudan, people attend church services at many churches in Juba. | В Южном Судане люди посещают церковные службы во многих церквях в Джубе. |
| From the early 90s on, the EU led the liberalization of telecommunications, railway and postal services. | С начала 90-х годов ЕС провел либерализцию телекоммуникаций, железнодорожного сообщения и почтовой службы. |
| Operating system services (OSS) executes in ring 2. | Службы операционной системы (OSS) выполняются в втором кольце. |
| There are also quotas of up to 20% of vacancies reserved for people with disabilities in the civil public services. | Также уже созданы квоты, составляющие до 20 % вакансий государственной гражданской службы, для инвалидов. |
| Verisign's core business is its naming services division. | Основной вид деятельности Verisign - это подразделение службы имён. |
| The church has morning and evening services every week with a family service every month. | В церкви каждую неделю проходят утренние и вечерние службы, а семейные службы - каждый месяц. |
| The two-storey block of "B" placed physical training hall, the administration of water- sports complex and economic services. | В двухэтажном блоке «В» размещается зал общефизической подготовки, администрация водно-спортивного комплекса и хозяйственные службы. |
| Religious services are well attended in both rural and urban areas. | Религиозные службы хорошо посещают как в городских так и в сельских районах. |
| He retired on 8 October 2013, after 42 years in active services. | 8 октября 2013 года ушёл на пенсию после 42 лет службы в войсках. |
| Public institutions and services are increasingly connected to the web, even in poorer countries of the region. | Государственные институты и службы во все большей степени подключаются к сети Всемирной паутины, даже в более бедных странах региона. |
| Emergency services are still looking through the rubble for survivors. | Спасательные службы всё ещё ищут выживших в завалах. |
| After being translated, many documents are submitted to the Ministry of Justice and consular services. | После перевода многие документы подаются в Министерство Юстиции и Консульские службы. |
| After the people returned to Judea, the prayer services were incorporated into Temple worship as well. | После возвращения народа в Иудею молитвенные службы были включены в храмовое богослужение. |
| I'm assuming you're security services? | А ты, как я полагаю, из службы безопасности? |
| I'll make my report to the administration for children's services. | Я передам отчет администрации службы защиты детей. |
| I looked into nanny services, but the start-up costs were ridiculous. | Я смотрел службы нянь, но цены там просто заоблачные. |
| Members of the army, the security services, and government officials are all balking at doing the bidding of the Yanukovych clique. | Армия, службы безопасности и правительственные чиновники отказываются выполнять приказы клики Януковича. |
| By removing independent sources of money, the security services that dominate the Kremlin hope to destroy independent political life in Russia. | С помощью устранения независимых источников денег, службы безопасности, господствующие в Кремле, надеются уничтожить независимую политическую жизнь в России. |
| The structure of the terminal includes a fire station, a modern car wash for buses, and various services. | В структуру терминала входят пожарное депо, современная автомойка для автобусов, различные сервисные службы. |
| ASAN service centers also provide ticketing services for banking, insurance, legal, medical, broadcast, photo and cultural events. | Центры службы ASAN также предоставляют услуги по продаже билетов для банковских, страховых, юридических, медицинских, трансляционных, фото и культурных мероприятий. |
| The Service will focus on eliminating duplication of effort across the peacekeeping missions in the Middle East region and furthering shared services. | Службы будут заниматься устранением дублирующих функций в миссиях по поддержанию мира в регионе Ближнего Востока и укреплением общего режима обслуживания. |