Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Службы

Примеры в контексте "Services - Службы"

Примеры: Services - Службы
The public employment services had been modernized and now took a more individualized approach to job applicants. Были модернизированы государственные службы занятости, которые в настоящее время используют более индивидуализированный подход в отношении лиц, желающих получить работу.
Police, the Revolutionary Guard and other security services frequently practise grave forms of torture, with various methods, during investigations. В ходе расследований полиция, "стражи революции" и другие службы безопасности нередко используют тяжкие формы пыток.
Officials of the Immigration Service and transport services have been sensitized on trafficking especially those involving children and young persons. Были проведены занятия с сотрудниками иммиграционной службы и транспортных организаций по вопросу торговли людьми, особенно применительно к детям и молодежи.
The law on domestic violence does not seem to have had an appreciable impact on the number of persons using the shelter services. Принятие закона в отношении бытового насилия, по-видимому, не привело к значительному увеличению числа женщин, обращающихся в службы помощи.
In addition, it is essential to keep the current level of public services after independence. Помимо этого после провозглашения независимости совершенно необходимо поддерживать на нынешнем уровне государственные службы и услуги.
We have succeeded in restoring core Government services. Мы смогли восстановить основные правительственные службы.
Basic public transportation services, particularly public transportation, are also related to implementation of the employment policy. Свой вклад в осуществление политики в области занятости вносят также основные государственные транспортные службы, особенно общественный транспорт.
Therefore, it was proposed that national civil services should remain part of the sample. Поэтому было предложено сохранять национальные гражданские службы в составе выборки.
These estimates for technical programmes also include an increased provision of information services. Эта смета для технических программ также включает увеличение ассигнований на информационные службы.
Virtually, all United Nations information centres, services and offices undertook activities to promote the implementation of General Assembly resolutions on human rights education. Фактически все информационные центры, службы и отделения Организации Объединенных Наций проводили мероприятия в целях содействия осуществлению резолюций Генеральной Ассамблеи, посвященных образованию в области прав человека.
The information services located in Geneva and Vienna, which service the Headquarters offices in those cities, will not be affected. Информационные службы, располагающиеся в Женеве и Вене, которые обслуживают отделения Центральных учреждений в этих городах, не будут затронуты этим процессом.
In Guinea and Sierra Leone, psycho-social support and counselling services were provided to ex-child combatants. В Гвинее и Сьерра-Леоне для детей-бывших комбатантов были организованы службы психосоциальной поддержки и консультирования.
The involvement of the substantive offices or translation services would still be needed to ensure consistency and quality control. Для обеспечения согласованности и контроля качества по-прежнему необходимо привлекать основные подразделения или переводческие службы.
Ongoing internal reviews and reactions from users indicate that, both qualitatively and quantitatively, interpretation and verbatim reporting services have been satisfactory. Результаты текущих внутренних обзоров и отзывы потребителей указывают на то, что в качественном и в количественном отношении службы устного перевода и стенографических отчетов работают удовлетворительно.
Her Government had increased its funding for care and protection services for children and young people. Правительство увеличило объем выделяемых средств на службы по попечению о детях и молодежи и их защите.
Moreover, special services have been set up for women in an effort to meet their specific pathologies and needs. Более того, с учетом особенностей их здоровья и их особых потребностей созданы специальные службы.
Interpretation services, for example, were not on a par with those of the other Offices. Так, например, службы устного перевода находятся не в равном положении с аналогичными службами других отделений.
The language services should hold regular dialogues with delegations in order to gauge user satisfaction. Лингвистические службы должны регулярно контактировать с делегациями в целях определения степени удовлетворенности пользователей.
UNICEF supports non-governmental organizations working on the development of low-cost prosthetics, orthotics and other assistive devices, as well as rehabilitative services for disabled persons. ЮНИСЕФ оказывает поддержку неправительственным организациям, занимающимся созданием недорогостоящих протезов, ортопедического оборудования и других вспомогательных приспособлений, а также службы реабилитации инвалидов.
The core of the program executing all services and functions. Ядро программы, которое выполняет все службы и функции.
In WinRoute these services cannot be used together with UPnP. В WinRoute эти службы не могут использоваться вместе с UPnP.
The Service will discharge its responsibilities in close coordination with the security services of other Headquarters and other United Nations main locations. Служба будет осуществлять свои функции в тесной координации со службами безопасности других штаб-квартир и других основных мест службы Организации Объединенных Наций.
To deliver medicines we need primary health-care services. Для распространения лекарств нужны службы первичной медицинской помощи.
First, annual meetings were held between the four duty stations to exchange ideas and best practices and to set policy guidelines for conference services. Во-первых, для обмена мнениями и передовым опытом, а также для определения директивных руководящих принципов, касающихся конференционного обслуживания, между четырьмя местами службы проводятся ежегодные совместные совещания.
Support facilities such as banking, newsstands, medical services and others will also be housed in this complex. Вспомогательные службы - банковские, новостные, медицинские и другие, также будут размещены в этом комплексе.