Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Службы

Примеры в контексте "Services - Службы"

Примеры: Services - Службы
Ultimately for Outlook 2007 users this means that services such as the Offline Address Book will not be available. В конечном счете, для пользователей Outlook 2007 это означает, что такие службы, как Offline Address Book будут недоступны.
We have live entertainment on weekends and holidays, and we offer non-denominational services on Sundays. У нас развлекательные мероприятия на выходные и праздники, и мы предлагаем светские службы по воскресеньям.
Since they all joined after leaving the services this is now a police matter. Поскольку все они примкнули к Ос8обождению после ухода со службы, теперь дело находится в ведении полиции.
So I started going to services. И я стал ходить на службы.
Parks services are all over it. Местные и парковые службы уже там.
Their clandestine services officer is on his way in. Офицер их секретной службы уже едет сюда.
The emergency services are still finding toxins as far away as a quarter of a mile from the blast site. Экстренные службы по-прежнему находят токсины, в радиусе четверти мили от места взрыва.
Such infrastructure includes business incubators, industrial and science and technology parks, productivity centres, business development services and investment promotion institutions. Такого рода инфраструктура включает в себя бизнес-инкубаторы, промышленные и научно-технические парки, центр производительности, службы по развитию предпринимательства и учреждения по поощрению инвестиций.
Under this statute, police officers and members of the intelligence services are specified as law enforcement agents. В рамках этого закона под правоохранительными органами понимаются полиция и разведывательные службы.
The Board also noted that the legal services of the European Commission had finalized a study on the issue. Совет также принял к сведению, что юридические службы Европейской комиссии завершили работу над исследованием по этому вопросу.
Family planning services, use of skilled birth attendants, and access to emergency obstetric care when needed are crucial. Чрезвычайно важное значение имеют службы планирования семьи, использование квалифицированных акушерок и обеспечение при необходимости доступа к службам неотложной акушерской помощи.
Laboratory services are essential to identify and confirm the causes of outbreaks. Существенное значение для идентификации и подтверждения причин вспышек имеют лабораторные службы.
The cantons had also introduced contact, advisory and care services. В кантонах также были созданы службы по связям, консультации и поддержке.
There were services available for their protection as well as for their rehabilitation and treatment. В стране имеются службы, занимающиеся их защитой, а также восстановлением и лечением.
The report made 71 recommendations in four areas: prevention, front-line services, criminal justice, and future directions and approaches. В докладе содержится 71 рекомендация по четырем областям: предотвращение, службы "переднего края" и будущие направления и подходы.
Most United Nations country teams have in one way or another shared essential support services. Большинство страновых групп Организации Объединенных Наций так или иначе используют на совместной основе наиболее важные вспомогательные службы.
Twenty-four country teams reported sharing of procurement activity and nine claimed sharing of ICT services. Двадцать четыре страновые группы Организации Объединенных Наций сообщили о совместной закупочной деятельности, а девять заявили, что они используют службы ИКТ на совместной основе.
Do you know when protective services pulls families apart? Вы знаете, в каком случае социальные службы разлучают семьи?
New projects of the Service that require computing infrastructure services will be accommodated as requested. Новые проекты Службы, требующие услуг компьютерной инфраструктуры, будут осуществляться по мере необходимости.
Ensuring the right to confidentiality promotes the utilization of testing and treatment services by those who might otherwise fear stigmatization. Обеспечение права на конфиденциальность способствует обращению лиц, которые в противном случае опасались бы стигматизации, в службы диагностики и лечения.
There are perceptions that common services may not be cost-effective because of the staff time and costs involved in inter-agency processes. Бытует мнение, что общие службы, возможно, не являются рентабельными по причине рабочего времени персонала и затрат, связанных с межучрежденческими процессами.
With regard to secretariat support, the news from the documentation services unfortunately remained unaltered. Что касается секретариатского обслуживания, то, к сожалению, службы документации не могут сообщить ничего нового.
It is proposed that the majority of that funding will be used by the non-statutory agencies providing services. В соответствии с выдвинутым предложением большую часть этих финансовых средств должны использовать негосударственные службы.
References to emergency information services should be included in all SDS. Во всех ПБ должны быть указаны координаты службы помощи при чрезвычайных ситуациях.
The table should include the option that industry and/or inspection services take the UNECE standards as a reference on a voluntary basis without reference to national legislation. В таблице следует предусмотреть возможность того, что отрасли экономики и/или надзорные службы принимают стандарт ЕЭК ООН в качестве справочного документа на добровольной основе без указания ссылки на национальное законодательство.