Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Службы

Примеры в контексте "Services - Службы"

Примеры: Services - Службы
As the United Nations has established translation services at its main duty stations, UNCTAD has to rely on UNOG for this purpose. Поскольку в Организации Объединенных Наций переводческие службы созданы в основных местах службы, ЮНКТАД приходится полагаться в этом вопросе на ЮНОГ.
The project could be extended to include correctional services of southern and eastern African countries, as some officials expressed interest in promoting the social rehabilitation of offenders in custodial institutions. Учитывая проявленную некоторыми должностными лицами заинтересован-ность в оказании содействия социальной реаби-литации правонарушителей в исправительных учреждениях, этим проектом могут быть охвачены также исправительные службы стран южной и вос-точной частей Африки.
With very few exceptions, in which technical negotiations are well advanced, all public services and enterprises have been reintegrated. Все государственные службы и предприятия реинтегрированы; имеется лишь весьма небольшое число исключений, однако и в этих случаях технические переговоры ведутся на весьма продвинутой стадии.
(b) To encourage the entry of women into the medical and allied services; Ь) поощрять поступление женщин на медицинскую и родственные службы;
Our diplomatic services - together with those of Argentina, Chile and the United States - stand ready to continue making the best possible contribution. Наши дипломатические службы, совместно со службами Аргентины, Чили и Соединенных Штатов, готовы и впредь делать все возможное для решения этой проблемы.
The State Social Security services for these groups have also been improved, and a social worker has been hired to guide them. Были также усовершенствованы государственные службы социального обеспечения для этих групп, и для руководства их деятельностью был нанят социальный работник.
Publicity and marketing services for products used in social support service delivery. службы распространения и коммерциализации товаров, связанных с оказанием социальной поддержки.
In recognition of the health benefits of active participation in society, disability employment services provide training and advocacy to secure work for those who want it. Признавая то, что активное участие в жизни общества благоприятно сказывается на здоровье, службы трудоустройства инвалидов организуют подготовку и обеспечивают защиту интересов инвалидов, с тем чтобы обеспечить желающих работой.
The British monarch is represented by a Governor who presides over the Executive Council and is responsible for defence, external affairs, internal security, public services and offshore finance. Британский монарх представлен губернатором, который является председателем Исполнительного совета и отвечает за вопросы обороны, иностранные дела, внутреннюю безопасность, государственные службы и оффшорные финансы.
In 1994, UNEP took the decision to integrate all its headquarters information services in one information centre to develop a coordinated delivery of information. В 1994 году ЮНЕП приняла решение объединить все информационные службы своей штаб-квартиры в единый информационный центр для обеспечения скоординированного распространения информации.
By using the standards established in other locations the Secretariat would be in a better position to evaluate capacity and the use of services in Nairobi. Используя критерии, принятые в других местах службы, Секретариат получит возможность лучше оценить потенциал и использование услуг в Найроби.
Although overall capacity at Geneva is lower than in New York, the range of available services is essentially comparable at both duty stations. Хотя общий объем типографских мощностей в Женеве меньше, чем в Нью-Йорке, в обоих местах службы в целом предлагается сопоставимый набор услуг.
In cooperation with UNDP Europe and the Commonwealth of Independent States (CIS), policy advisory services on civil service reforms were provided to Governments in the region. В сотрудничестве с европейским отделением ПРООН и Содружеством Независимых Государств (СНГ) правительствам стран региона были предоставлены консультативные услуги по вопросам политики в области реформы гражданской службы.
They were also urged to develop age-appropriate, safe and confidential programmes and medical, social and psychological support services to assist girls who were subjected to violence. К ним также был обращен настоятельный призыв разрабатывать для различных возрастных групп безопасные и конфиденциальные программы и развивать службы вспомогательной медицинской, социальной и психологической поддержки в целях оказания помощи девочкам, подвергающимся насилию.
Public services, principally for teachers and pupils in the educational system and representatives of public welfare organizations. организация службы оказания помощи населению, прежде всего работникам системы просвещения, учащимся и представителям общественных учреждений.
Environment and exploitation of soil, hydrometeorology and geodesic services Охрана окружающей среды, эксплуатация недр, гидрометеорологическая и геодезическая службы
On the issue of funding, she stressed that centres, programmes and services which met the licensing requirements were assured of State funding. По вопросу о финансировании она подчеркивает, что центры, программы и службы, которые отвечают требованиям лицензирования, обеспечены государственным финансированием.
Manpower services targeted at the Roma and Sami populations Службы трудовых резервов для народов рома и саами
(c) To improve banking services and the taxation system; с) усовершенствовать банковские службы и налоговую систему;
Labour market adjustment services are available in communities, offering employers or employee groups displaced by a changing economy help with placement or retraining. В общинах функционируют службы адаптации к рынку труда, которые в сотрудничестве с нанимателями помогают в трудоустройстве или переквалификации трудящимся, потерявшим работу в результате изменения экономической конъюнктуры.
Health promotion and community health prevention services Укрепление здоровья и общинные службы медицинской профилактики
In terms of addressing issues of specific concern to women, the following accredited services should be noted: Применительно к затронутой тематике, касающейся преимущественно женщин, следует отметить следующие компетентные службы:
The requirement that all staff members should uphold high standards of integrity, conduct and concern for the public interest was consistent with expectations in most systems of national and international civil services. Требование о том, чтобы все сотрудники обеспечивали высокий уровень добросовестности, порядочности и уважения общественных интересов, соответствует требованиям, предъявляемым в большинстве систем национальной и международной гражданской службы.
Conference services must be provided with all the resources necessary to resolve the problem, and her delegation would monitor the situation closely during the informal consultations. Конференционные службы должны быть обеспечены всеми ресурсами, необходимыми для решения этой проблемы; ее делегация намерена уделить особое внимание этому вопросу в ходе неофициальных консультаций.
While these various services work under different institutions, there is among them cooperation on the ground which is reflected in regular exchange of information, meetings and regular reports. Хотя эти службы работают под эгидой различных учреждений, они сотрудничают друг с другом при осуществлении мероприятий на местах, что находит свое отражение в регулярном обмене информацией, совместных рабочих совещаниях и обмене на регулярной основе докладами.