With regard to this provision, Slovenia explained that major budget spending centres had set up functionally independent internal audit services. |
Касаясь этого положения, Словения пояснила, что важнейшие центры, расходующие бюджетные деньги, создали функционально независимые службы внутреннего аудита. |
In Canada, police services exist at federal, provincial/territorial and municipal levels. |
В Канаде полицейские службы действуют на федеральном, провинциальном/ территориальном и муниципальном уровнях. |
In reality, the available economic support is insufficient and there is also poor implementation regarding support services for orphans. |
В действительности же доступная экономическая поддержка недостаточна, а службы поддержки сирот организованы неудовлетворительным образом. |
The seven special procedures recommended comprehensively reforming the police, intelligence services and in particular FARDC. |
Семь мандатариев специальных процедур рекомендовали провести коренную реформу полиции, службы разведки и особенно ВСДРК. |
The introduction of basic services to offset staff shortages was currently being discussed for the entire civil service sector, including prisons. |
В целях решения проблемы нехватки персонала в настоящее время рассматривается возможность оказания базовых услуг по всему сектору гражданской службы, включая тюрьмы. |
Accessible and child-friendly reporting systems and services should be created and parents should have their capacity to care for their children supported. |
Необходимо создать доступные и учитывающие интересы ребенка системы и службы регистрации таких случаев, а также укрепить потенциал родителей по обеспечению ухода за своими детьми. |
These services are located in every state and territory in a range of rural, regional and metropolitan locations. |
Эти службы имеются в каждом штате и территории в сельских районах, регионах и столичных округах. |
There are also specialised counselling services (see "FIZ Makasi" in question 13). |
Существуют также специализированные консультативные службы (см. информацию о "ФИЦ Макази" в ответе на вопрос 13). |
The statistical services database contained statistics on the private sector and was very detailed. |
В базе данных статистической службы содержатся очень подробные статистические данные по частному сектору. |
Officials are trained in combating trafficking in persons, and police services include a 24-hour hotline. |
Ведется подготовка служебных лиц в области борьбы с торговлей людьми, и в рамках полицейской службы создана круглосуточная телефонная линия доверия. |
It is worth noting that many of these services specifically address the needs of women and children. |
Следует отметить, что во многих случаях эти службы конкретно предназначены для удовлетворения потребностей женщин и детей. |
However, the services are not aimed specifically at victims of forced labour. |
Вместе с тем эти службы не рассчитаны конкретно на жертв принудительного труда. |
For about two weeks his family made several unsuccessful enquiries with different security services to discover his whereabouts. |
На протяжении примерно двух недель его семья безуспешно пыталась узнать, где он находится, обращаясь в разные службы безопасности. |
Such evidence is reportedly often obtained by the security services and not shared with detainees or their lawyers. |
По утверждениям, такими уликами зачастую располагают службы безопасности и о них не сообщают задержанным или их адвокатам. |
As with law enforcement in other settings, urban law enforcement services build trust and confidence by consistently demonstrating integrity and competence. |
Что касается правоохранительной деятельности в других условиях, то городские правоохранительные службы могут установить отношения доверия и надежности, последовательно демонстрируя честность и компетентность. |
Public services and human security stand threatened. |
Под угрозой оказываются общественные службы и безопасность людей. |
Such action is often carried out by various government ministries and agencies and often through a country's consular services. |
Такой деятельностью нередко занимаются различные правительственные ведомства и учреждения и зачастую национальные консульские службы. |
Inform the police/ emergency services immediately; provide information about the injured and, if possible, about loaded goods. |
Немедленно информировать полицию/аварийные службы; сообщить информацию о раненых и, если возможно, о перевозимом грузе. |
Investigations and a comprehensive review of procurement services are currently ongoing. |
В настоящее время идут расследования и всеобъемлющий обзор службы закупок. |
You were talking about anger on the res concerning family services. |
Ты говорил о недовольстве в резервации насчёт соц. службы. |
I despise that folks at the medical services. |
Ненавижу этих типов из санитарной службы. |
Anyways, it's Thanksgiving, so the emergency services lab is closed. |
Так или иначе, сегодня День благодарения, так что лаборатория службы неотложной помощи закрыта. |
Lewd slogans and suggestive pictures used to promote matchmaking services had already been axed from Singapore's newspapers and magazines in 2007. |
Непристойные выражения и неприличные изображения, используемые в целях продвижения услуг службы знакомств, были удалены со страниц газет и журналов Сингапура уже в 2007 году. |
It matters to us and to family services. |
Это важно для нас и для службы опеки. |
It includes all customs and security forces and services. |
В систему входят все таможенные службы и силы безопасности. |