Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Службы

Примеры в контексте "Services - Службы"

Примеры: Services - Службы
In cases of domestic violence, mediation services were not considered appropriate. Считается, что посреднические службы бесполезны в случаях насилия в семье.
Please also indicate whether there are any State-funded childcare services available for working mothers. Просьба также указать, существуют ли какие-либо финансируемые государством службы по уходу за детьми для работающих матерей.
UNICEF will continue to collaborate with UNESCO to provide support to countries promoting locally based assessment services. ЮНИСЕФ будет продолжать поддерживать сотрудничество с ЮНЕСКО в целях оказания поддержки странам, поощряющим местные службы оценки.
These could comprise monitoring departments in Environment Ministries, hydrometeorological services, pollution control authorities, statistics agencies, and environmental institutes or centres. В число таких учреждений могли бы входить управления по вопросам мониторинга министерств окружающей среды, гидрометеорологические службы, органы, занимающиеся контролем за загрязнением, статистические ведомства и экологические институты или центры.
There were no clear criteria, guidelines or standard operating procedures to be followed by the language services across the four duty stations. Каких-либо четких критериев, руководящих принципов и стандартных оперативных процедур, которых должны придерживаться языковые службы во всех четырех местах службы, не существует.
Counselling services were available to assist the young and disadvantaged and promote local-level projects for unskilled workers. С целью оказания помощи молодежи и лицам, находящимся в неблагоприятном положении, а также поощрения осуществления на местном уровне проектов, предназначенных для неквалифицированных работников, созданы службы по предоставлению консультаций.
The 2004 consulting report focused on how to integrate and manage globally the four duty stations that provide conference services under the guidance of the Department. В докладе консультантов 2004 года основное внимание было уделено тому, как объединить деятельность соответствующих четырех мест службы, которые обеспечивают конференционное обслуживание под руководством Департамента, и глобально управлять ею.
For those patients unable to access fixed clinics, services will be provided by a mobile outreach service. Тем пациентам, которые не в состоянии добраться до стационарных клиник, услуги будут предоставлять передвижные службы помощи нуждающимся.
There are more than 50 language services and sections at the four duty stations. В четырех местах службы функционирует более 50 языковых служб и секций.
The requirements for temporary assistance staff in the language services and sections across the duty stations were determined through formal planning processes. Потребности во временном персонале в языковых службах и секциях во всех местах службы определяются на основе официального процесса планирования.
The previous month, peaceful demonstrations in Smara had been brutally suppressed by the Moroccan secret services. В прошлом месяце тайные службы Марокко жестоко подавили мирные демонстрации в Смаре.
Integrate all services related with MNCH at the district level. Объединит на районном уровне все службы, связанные с ОЗМНД.
Regarding new measures adopted by the government, AHR indicated that no public activity is now possible without obtaining prior authorization of the security services. Что касается новых мер, принятых правительством, то, как указала АПЧ, вести общественную деятельность теперь невозможно, не получив предварительной санкции со стороны службы безопасности.
State services for children care are missing in many urban and rural zones. Во многих городских и сельских районах отсутствуют государственные службы по уходу за детьми.
During the recruitment process, preference is given to women, especially to those from the territories occupied by Armenia by placement services. В процессе найма службы занятости отдают предпочтение женщинам, особенно с территорий, оккупированных Арменией.
These services offer professional support to pre-school and elementary teachers within regular pre-school and educational institutions. Эти службы оказывают профессиональную помощь преподавателям обычных дошкольных учреждений и средних школ.
He asked whether such regulations also existed for the private sector and who determined what services were essential. Г-н Лаллах хотел бы знать, существуют ли такие правила в частном секторе и кто определяет, какие службы являются важнейшими.
Moreover, it should be noted that certain essential services were also the responsibility of the private sector. При этом следует отметить, что некоторые важнейшие службы относятся также к частному сектору.
Various intervention services publish information brochures that present basic documentation as well as news about the subject. Различные службы быстрого реагирования издают информационные брошюры, в которых представлена основная документация, а также новые факты по этой тематике.
Operational or strategic services and outputs in this area must take into account the gender dimension. Оперативные или стратегические службы и инструменты в этой области должны неизменно учитывать гендерный аспект.
The funds of the Equal opportunity programmes at universities and HESs are used to help finance equality services. Фонды программ "Равенство возможностей" в университетах и высших специализированных школах помогают финансировать службы по обеспечению равенства.
Several hospitals have created help and counselling services for victims of violence. В ряде больниц были созданы службы по приему и консультированию жертв насилия.
The services are mainly financed by municipalities. Эти службы в основном финансируются из муниципальных бюджетов.
The other two offer support services: administration, finance and human resources; and planning and research. Два других департамента представляют собой вспомогательные службы по решению вопросов административного характера, обеспечению финансовых и людских ресурсов, планированию и проведению исследований.
There is also an Inform and Empower initiative to improve health related public services. Имеется также инициатива "Информировать и усиливать", чтобы совершенствовать публичные службы здравоохраненческого свойства.