Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Службы

Примеры в контексте "Services - Службы"

Примеры: Services - Службы
The remaining 448 individuals engaged in other services accounted for 35 per cent (see annex, table 5). Остальные 448 человек, которые были наняты в другие службы, составили 35 процентов (см. приложение, таблица 5).
Once services have reduced their vacancy rates, the net capacity increase brought about by the creation of the new posts will be fully felt. Как только службы сократят число имеющихся вакансий, чистое увеличение объема ресурсов в результате создания этих новых должностей начнет в полной мере ощущаться.
Other services (including the Procurement Task Force) Другие службы (включая Целевую группу по закупочной деятельности)
To this end, the UNECE and the Commission services will each designate one person to serve as its co-ordinator with responsibility for the respective planning. С этой целью ЕЭК ООН и службы Комиссии выделят по одному человеку в качестве своих координаторов, отвечающих за соответствующие аспекты планирования.
Inform the appropriate emergency services, giving as much information about the accident or incident and substances involved as possible; информировать соответствующие аварийные службы, сообщив им как можно более подробную информацию об аварии или инциденте и соответствующих веществах;
Goal 2: Ensure that law enforcement, judicial systems and rehabilitation services are safe, fair and promote the well-being of youth Цель 2: Обеспечить, чтобы правоохранительные и судебные системы и реабилитационные службы были безопасными и справедливыми и содействовали благополучию молодежи
The network of United Nations information centres includes 63 information centres, services, and information components around the world. Сеть информационных центров Организации Объединенных Наций включает 63 информационных центра, службы и информационные компоненты по всему миру.
In the Dominican Republic, services for care of the children of university students and lower-income employees of the university have been established. В Доминиканской Республике имеются службы по уходу за детьми студентов и низкооплачиваемых сотрудников университета.
In some cases, extension services through non-governmental organizations have been more successful, provided they are working with the scientific, engineering and technological communities. В отдельных случаях службы по пропаганде агрознаний функционируют через посредство неправительственных организаций при условии, что они работают вместе с научными, инженерными и техническими сообществами.
Significantly increasing the amount of quality information available to policymakers on how natural resources and environmental services support economic growth; значительное увеличение объема качественной информации, которой располагают лица, разрабатывающие политику, о том, как природные ресурсы и экологические службы содействуют экономическому росту;
Human rights defenders from civil society organizations, members of law-enforcement agencies, representatives of the migration services, etc., are invited to take part in the broadcasts. К участию в передачах приглашались правозащитники общественных организаций, работники правоохранительных органов, представители миграционной службы и т.п.
form the national security and state control services; формирование Службы Национальной безопасности и государственного контроля;
Currently not only are the public broadcasting services open to different views and opinions, but there is also diversity in the format of presentations. В настоящее время не только государственные вещательные службы открыты для различных мнений предусматриваются также разнообразные форматы, позволяющие выражать эти мнения.
All religious services were permitted and were organized in accordance with the statutes of each religious community and with the law. Разрешены все религиозные службы, которые проводятся в соответствии с правилами каждой религиозной общины и законом.
For rural areas, local public services are being withdrawn, as there are fewer residents to cover the increased cost of provisions. Местные общественные службы покидают сельские районы, поскольку сокращающееся число жителей не способно покрыть их возрастающие расходы.
Subsequently, some minor technical revisions had been requested by United Nations publications services and the document had been revised for publication in early 2008. Впоследствии службы публикации Организации Объединенных Наций обратились с просьбой внести ряд незначительных изменений технического характера, и этот документ был пересмотрен для публикации в начале 2008 года.
Nevertheless, the Committee expresses its concern at the continued absence of legal protection and lack of adequate facilities and services for children with disabilities. Вместе с тем Комитет выражает свою обеспокоенность в связи с тем, что в стране по-прежнему отсутствуют механизмы правовой защиты, а также надлежащие учреждения и службы для детей-инвалидов.
That approach was evident in the manner in which our security and law enforcement services combated terrorism in the mid1990s within our territory. Такой подход был очевиден и проявился в действиях, которые осуществляли наши службы безопасности и правоохранительные органы по борьбе с терроризмом в середине 1990х годов на нашей территории.
The Netherlands noted current specialized training in the gathering of evidence in cases of trafficking in persons for police, special investigation services and the Public Prosecutor Service. Нидерланды отметили реализуемые в настоящее время специализированные учебные программы для сотрудников полиции, служб специальных расследований и Службы государственного прокурора по вопросам сбора доказательств в случаях торговли людьми.
The position of the schools is that the relevant (health and social) services should improve their cooperation and action. Школьные преподаватели считают, что соответствующие службы здравоохранения и социальной сферы должны действовать более активно и улучшить свое взаимодействие со школами.
Moreover, special regulations and services exist to remove and store mercury at save places (). Кроме того, существуют специальные правила для удаления и хранения ртути в безопасных местах и специальные службы, которые этим занимаются ().
The examinations were unlikely to place an inordinate burden on the Office of Human Resources Management, since the language services themselves did most of the work involved. Экзамены вряд ли повлекут непреодолимую нагрузку на Управление людских ресурсов, поскольку основная работа приходится на сами лингвистические службы.
Indeed, by taking the decisions to produce, publish, print and disseminate the 2006 parliamentary inquiry report, the administrative services rendered themselves fully liable. Так, приняв решение об обнародовании, опубликовании и распространении доклада о парламентском расследовании 2006 года, административные службы взяли на себя всю полноту ответственности за это.
Agencies are the public or private bodies and services that organize alternative care for children; организации - государственные или частные органы и службы, организующие альтернативный уход за детьми;
Appropriate administrative and logistics services will be provided to support the United Nations presence in country, as well as to the liaison office established in Tehran. Будут созданы надлежащие административные и материально-технические службы для оказания поддержки присутствию Организации Объединенных Наций в стране, а также отделению связи взаимодействия, открытому в Тегеране.