Russian veterinary services will regularly check these companies to guarantee conforming to European Union standards. |
Российские ветеринарно-санитарные службы будут регулярно проверять эти компании, чтобы гарантировать выполнение стандартов ЕС. |
Analyzing logs data helps our engineers both improve your search quality and build helpful innovative services. |
Анализ данных журналов помогает нашим разработчикам делать поиск более точным и создавать новые полезные службы. |
However, some website features or services may not function properly without cookies. |
Некоторые функции или службы веб-сайтов без файлов cookie могут работать неправильно. |
Patient support services must be available and accessible to all who choose them. |
Службы поддержки пациентов должны быть доступны для всех, кто захочет в них обратиться. |
XP SP2 removes the need to install the SMTP and WWW services. |
ХР SP2 позволяет не устанавливать отдельно службы SMTP и WWW. |
In particular, apart from in very limited circumstances, Skype does not allow you to make emergency calls to emergency services. |
В частности, помимо четко оговоренных обстоятельств, Skype не позволяет вызывать экстренную помощь путем звонка в соответствующие службы. |
Both the local population and the national park's services are a source of this pollution. |
Источником загрязнения является как местное население, так и различные службы национального парка. |
Individuals and legal entities may submit the declarations on incomes for the year of 2009 to tax services on weekends. |
Физические и юридические лица смогут подавать декларации о доходах за 2009 г. в налоговые службы в выходные дни. |
Some e-mail messages services offer the service of sending SMS messages informing about reception of a new e-mail message. |
Некоторые службы электронных почтовых сообщений предоставляют услугу по отправке SMS-сообщений о поступлении нового электронного почтового сообщения. |
Violence against women and the lack of access to justice and support services for survivors, particularly in rural areas, were serious concerns. |
Серьёзную тревогу вызывало насилие над женщинами и отсутствие возможностей для пострадавших обращаться в суд или службы поддержки, особенно в сельских районах. |
Some of the newsletters are available online or through subscription services, and many are produced in local languages. |
Часть бюллетеней новостей доступна через Интернет или службы подписки, причем многие из них выпускаются на местных языках. |
When provided at no additional charge, these tools and services are gratuitous and may be modified and/or withdrawn at any time. |
Предоставленные без дополнительной оплаты эти инструменты и службы являются бесплатными и могут быть изменены и/или удалены в любое время. |
Note: Only the services that need the given service are stopped or restarted. |
Примечание: Останавливаются или перезапускаются только те службы, которым необходима данная служба. |
Start by documenting what services this machine should run. |
Для начала выпишите службы, которые должны работать на машине. |
In those cases, you should not be running any services, except perhaps sshd. |
В таких случаях не должны запускаться никакие службы, за исключением, возможно, sshd. |
If anything, it certainly strengthened certain services, such as laboratories. |
Скорее наоборот, это определенно усилило некоторые службы, например лаборатории. |
In the translation rule in the Service entry specify only those services that are intended to be allowed. |
Для правила перевода (находится в записи Service) определите только те службы, которые вы собираетесь разрешить. |
We will provide full assistance including legal services. |
Предоставим Вам комплексный сервис включая юридические службы. |
These licensed services, along with unintentional radiators such as digital devices, including computers, contribute to the electromagnetic environment. |
Эти лицензированные службы и источники непреднамеренного излучения, например цифровые устройства (включая компьютеры), создают электромагнитную среду. |
Similarly, European security and intelligence services have pooled resources in a common center for threat analysis in Brussels. |
Подобным же образом, европейские службы безопасности и разведки объединили свои ресурсы в едином центре анализа угроз в Брюсселе. |
(Friends) or use various online services from PlayStationNetwork. |
(Друзья) или использовать другие сетевые службы PlayStationNetwork. |
The standard defines data structures and services for the exchange of medical images and related information. |
Стандарт определяет структуры данных и службы обмена медицинскими изображениями и другими данными. |
However, some Google features and services may not function properly if your cookies are disabled. |
Однако, возможно, некоторые функции и службы Google не будут работать должным образом, если отключить файлы cookie. |
The custom services, established in those years, contributed 100 million manats to the treasury. |
Таможенные службы, созданные в те годы, способствовали поступлению 100 млн манатов в казну. |
In 2011, the Main Library, its associated services, and the European Documentation Center returned to the main hall. |
В 2011 году главная библиотека, связанные с ней службы и Европейский Центр документации вернулись в главный зал. |