Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Службы

Примеры в контексте "Services - Службы"

Примеры: Services - Службы
The United Nations information centres and services will be closely involved in those activities and in promoting national initiatives. Информационные центры и службы Организации Объединенных Наций будут непосредственным образом задействованы в этих мероприятиях, а также в усилиях по поощрению национальных инициатив.
The national meteorological services in most states and territories are engaged in the daily work of comprehensive data collection, analysis and operational weather forecasting. В большинстве государств и территорий национальные метеорологические службы занимаются каждодневной деятельностью, связанной со всеобъемлющим сбором и анализом данных и оперативным прогнозированием погоды.
The proposals are intended to mould those services into a more coherent structure. Предложения нацелены на то, чтобы преобразовать эти службы в более единородную структуру.
A major concern of national regulators was whether satellite mobile services could allow law enforcement personnel to continue to monitor calls. Серьезное беспокойство национальных регулирующих органов вызывает вопрос о том, смогут ли сотрудники правоохранительных органов и далее контролировать переговоры, осуществляемые через службы подвижной спутниковой связи.
National and regional news services that work for greater measures of independence in journalistic coverage also merit development cooperation. Национальные и региональные службы новостей, которые помогают обеспечивать большую степень независимости журналистской деятельности, также должны стать объектом усилий в области сотрудничества в целях развития.
At present the statistical services of Georgia, Kyrgyzstan, Russia and CIS-STAT are connected to the Internet. В настоящее время к Интернету подключены статистические службы Грузии, Кыргызстана, России и СНГ-СТАТ.
Agricultural statistical services in these countries are facing similar difficulties in attempting to adjust to the constantly changing environment. Службы сельскохозяйственной статистики в этих странах сталкиваются с аналогичными трудностями в своей попытке адаптироваться к постоянно меняющимся условиям.
The network of rehabilitation services gradually spread through the Republic. Постепенно в Республике расширилась сеть реабилитационной службы.
Fortunately for ITC, other sections had shown considerable entrepreneurship, and had developed innovative services well appreciated by their respective audiences. К счастью для МТЦ, другие секции продемонстрировали хорошие навыки предпринимательской деятельности и создали новаторские службы, которые были по достоинству оценены их соответствующими аудиториями.
The Parties agree that the standards of accountability, integrity and probity in the public services of Sierra Leone shall be raised. Стороны договорились установить более высокие стандарты ответственности, добросовестности и честности применительно к системе гражданской службы Сьерра-Леоне.
National statistical offices can therefore help persuade their foreign services that policies that would help to strengthen the regional commissions should be pursued. В связи с этим национальные статистические бюро могут помочь убедить дипломатические службы своих стран в необходимости проводить политику, которая способствовала бы укреплению региональных комиссий.
In Pakistan, four mobile, non-governmental information services have continued to distribute preventive information at the community level. В Пакистане продолжали свою работу четыре передвижные неправительственные информационные службы, которые распространяли в общинах информацию профилактического характера.
Also during that time, unified conference services were established under the aegis of the United Nations Office at Vienna. В это же время под эгидой Отделения Организации Объединенных Наций в Вене были созданы объединенные конференционные службы.
In many developed market economies, welfare services are financed out of tax revenue. Во многих странах с развитой рыночной экономикой службы вспомоществования финансируются за счет налоговых поступлений.
In Bosnia and Herzegovina, health-care services fall within the jurisdiction of the Entities and Brčko District. Службы охраны здоровья Боснии и Герцеговины находятся в ведении Образований и Района Брчко.
They were entitled to instruct all relevant services. Им было дано право инструктировать все соответствующие службы.
On the other hand, air navigation services have an international or multinational dimension. С другой стороны, аэронавигационные службы имеют международный или многонациональный характер.
Agricultural product inspection and grading services also provide a wealth of administrative information as a consequence of the associated regulatory and licensing functions. Инспекционные службы и службы классификации сельскохозяйственной продукции по сортам также предоставляют значительный объем административной информации, поступающей в результате нормативной и лицензионной деятельности этих служб.
The Division also provides specialized advisory services with respect to conditions of service to common system staff worldwide. Отдел также предоставляет специальные консультативные услуги в отношении условий службы персоналу общей системы во всем мире.
Vienna is also more advanced than other duty stations in the development of cost indicators for joint and common services. Вена также достигла большего прогресса в разработке стоимостных показателей для совместных и общих услуг по сравнению с другими местами службы.
These services meet the needs of elderly persons who cannot receive adequate care at home. Эти службы позволяют удовлетворять потребности престарелых, за которыми не может быть обеспечен надлежащий уход дома.
In addition, "Grievance Handling Centres for Foreign Workers" in each local labour office are creating counselling services and handling overdue payment cases. Кроме того, центры по рассмотрению жалоб иностранных рабочих, существующие при каждом местном бюро по вопросам труда, создают консультативные службы и рассматривают случаи несвоевременной выплаты компенсации.
These services are often those that are responsible for responding to the UNESCO annual statistical questionnaires. Именно эти службы чаще всего и отвечают на ежегодные статистические вопросники ЮНЕСКО.
The royal medical services carry out family planning activities in special units within hospital gynaecological and obstetrical departments. Медицинские службы королевства проводят работу по планированию семьи на базе специальных пунктов, созданных при гинекологических и акушерских отделениях в больницах.
Establishment of counselling services on areas of employment for women and legal mechanisms to enable them to assert their rights properly. Создать для женщин консультативные службы по вопросам женской занятости и юридические механизмы, позволяющие им надлежащим образом отстаивать свои права.