The United Nations information centres and services will be closely involved in those activities and in promoting national initiatives. |
Информационные центры и службы Организации Объединенных Наций будут непосредственным образом задействованы в этих мероприятиях, а также в усилиях по поощрению национальных инициатив. |
The national meteorological services in most states and territories are engaged in the daily work of comprehensive data collection, analysis and operational weather forecasting. |
В большинстве государств и территорий национальные метеорологические службы занимаются каждодневной деятельностью, связанной со всеобъемлющим сбором и анализом данных и оперативным прогнозированием погоды. |
The proposals are intended to mould those services into a more coherent structure. |
Предложения нацелены на то, чтобы преобразовать эти службы в более единородную структуру. |
A major concern of national regulators was whether satellite mobile services could allow law enforcement personnel to continue to monitor calls. |
Серьезное беспокойство национальных регулирующих органов вызывает вопрос о том, смогут ли сотрудники правоохранительных органов и далее контролировать переговоры, осуществляемые через службы подвижной спутниковой связи. |
National and regional news services that work for greater measures of independence in journalistic coverage also merit development cooperation. |
Национальные и региональные службы новостей, которые помогают обеспечивать большую степень независимости журналистской деятельности, также должны стать объектом усилий в области сотрудничества в целях развития. |
At present the statistical services of Georgia, Kyrgyzstan, Russia and CIS-STAT are connected to the Internet. |
В настоящее время к Интернету подключены статистические службы Грузии, Кыргызстана, России и СНГ-СТАТ. |
Agricultural statistical services in these countries are facing similar difficulties in attempting to adjust to the constantly changing environment. |
Службы сельскохозяйственной статистики в этих странах сталкиваются с аналогичными трудностями в своей попытке адаптироваться к постоянно меняющимся условиям. |
The network of rehabilitation services gradually spread through the Republic. |
Постепенно в Республике расширилась сеть реабилитационной службы. |
Fortunately for ITC, other sections had shown considerable entrepreneurship, and had developed innovative services well appreciated by their respective audiences. |
К счастью для МТЦ, другие секции продемонстрировали хорошие навыки предпринимательской деятельности и создали новаторские службы, которые были по достоинству оценены их соответствующими аудиториями. |
The Parties agree that the standards of accountability, integrity and probity in the public services of Sierra Leone shall be raised. |
Стороны договорились установить более высокие стандарты ответственности, добросовестности и честности применительно к системе гражданской службы Сьерра-Леоне. |
National statistical offices can therefore help persuade their foreign services that policies that would help to strengthen the regional commissions should be pursued. |
В связи с этим национальные статистические бюро могут помочь убедить дипломатические службы своих стран в необходимости проводить политику, которая способствовала бы укреплению региональных комиссий. |
In Pakistan, four mobile, non-governmental information services have continued to distribute preventive information at the community level. |
В Пакистане продолжали свою работу четыре передвижные неправительственные информационные службы, которые распространяли в общинах информацию профилактического характера. |
Also during that time, unified conference services were established under the aegis of the United Nations Office at Vienna. |
В это же время под эгидой Отделения Организации Объединенных Наций в Вене были созданы объединенные конференционные службы. |
In many developed market economies, welfare services are financed out of tax revenue. |
Во многих странах с развитой рыночной экономикой службы вспомоществования финансируются за счет налоговых поступлений. |
In Bosnia and Herzegovina, health-care services fall within the jurisdiction of the Entities and Brčko District. |
Службы охраны здоровья Боснии и Герцеговины находятся в ведении Образований и Района Брчко. |
They were entitled to instruct all relevant services. |
Им было дано право инструктировать все соответствующие службы. |
On the other hand, air navigation services have an international or multinational dimension. |
С другой стороны, аэронавигационные службы имеют международный или многонациональный характер. |
Agricultural product inspection and grading services also provide a wealth of administrative information as a consequence of the associated regulatory and licensing functions. |
Инспекционные службы и службы классификации сельскохозяйственной продукции по сортам также предоставляют значительный объем административной информации, поступающей в результате нормативной и лицензионной деятельности этих служб. |
The Division also provides specialized advisory services with respect to conditions of service to common system staff worldwide. |
Отдел также предоставляет специальные консультативные услуги в отношении условий службы персоналу общей системы во всем мире. |
Vienna is also more advanced than other duty stations in the development of cost indicators for joint and common services. |
Вена также достигла большего прогресса в разработке стоимостных показателей для совместных и общих услуг по сравнению с другими местами службы. |
These services meet the needs of elderly persons who cannot receive adequate care at home. |
Эти службы позволяют удовлетворять потребности престарелых, за которыми не может быть обеспечен надлежащий уход дома. |
In addition, "Grievance Handling Centres for Foreign Workers" in each local labour office are creating counselling services and handling overdue payment cases. |
Кроме того, центры по рассмотрению жалоб иностранных рабочих, существующие при каждом местном бюро по вопросам труда, создают консультативные службы и рассматривают случаи несвоевременной выплаты компенсации. |
These services are often those that are responsible for responding to the UNESCO annual statistical questionnaires. |
Именно эти службы чаще всего и отвечают на ежегодные статистические вопросники ЮНЕСКО. |
The royal medical services carry out family planning activities in special units within hospital gynaecological and obstetrical departments. |
Медицинские службы королевства проводят работу по планированию семьи на базе специальных пунктов, созданных при гинекологических и акушерских отделениях в больницах. |
Establishment of counselling services on areas of employment for women and legal mechanisms to enable them to assert their rights properly. |
Создать для женщин консультативные службы по вопросам женской занятости и юридические механизмы, позволяющие им надлежащим образом отстаивать свои права. |