Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Службы

Примеры в контексте "Services - Службы"

Примеры: Services - Службы
Recovery and social reintegration services require much-strengthened support. Необходимо более активно поддерживать службы реабилитации и социальной реинтеграции.
The State-owned services have been broadcasting to many regions worldwide via ARABSAT. Государственные службы обеспечивают вещание во многие регионы мира через АРАБСАТ.
There was a need to establish training services and capacity-building in trauma counselling and rehabilitation at the local level. Необходимо создать службы подготовки кадров и изыскать возможности для организации на местном уровне консультативных и реабилитационных служб.
The European Conference recommends in this respect that anti-discrimination monitoring services may be established. Европейская конференция рекомендует создать в этом отношении антидискриминационные службы мониторинга.
(b) Community-based interpreting services. Ь) Службы перевода на уровне общин.
Common services offer an effective means to reduce costs and increase efficiency and coordination of United Nations operations. Общие службы являются эффективным инструментом, позволяющим сократить расходы и повысить эффективность операций Организации Объединенных Наций, а также улучшить их координацию.
Countries that seek substantial labour force participation must provide services for the care of both children and older persons. Страны, стремящиеся добиться существенного участия женщин на рынке труда, должны организовать службы по уходу как за детьми, так и за престарелыми.
Public forensic medical services should not have a monopoly of expert forensic evidence for judicial purposes. Публичные судебные медицинские службы не должны обладать монополией на представление специальных медицинских доказательств для целей ведения судебного разбирательства.
Contribution towards childcare services for the Geneva United Nations Office Вклад в организацию службы для ухода за детьми в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве
These are persons that security services consider to have knowledge that can prevent an imminent security attack. Это лица, которые, по мнению службы безопасности, обладают знаниями, способными предотвратить готовящееся нападение.
The Secretariat engaged the services of a consulting firm to conduct a study on liabilities for post-retirement health insurance. Секретариат заручился услугами консультационной фирмы для проведения исследования по вопросу об обязательствах, связанных с медицинским страхованием после завершения службы.
a The table reflects the net budget for conference services, Vienna. а В таблице указывается бюджет Службы по обслуживанию конференций, Вена, в чистом выражении.
All translation services then build up their capacity to handle that workload. Затем с учетом этой рабочей нагрузки все службы письменного перевода определяют объем необходимых им ресурсов.
The institutions' training and employment services trained the prisoners, organized their work and carried out other assignments provided by law. Службы подготовки и организации работ в пенитенциарных учреждениях обучали заключенных, организовывали их работу и выполняли другие задачи, предусмотренные законом.
The Committee requested the Secretary-General to study the feasibility of best practices regarding support services among United Nations duty stations. Комитет просил Генерального секретаря изучить возможность применения наиболее эффективной практики вспомогательного обслуживания в различных местах службы Организации Объединенных Наций.
The external services of the Community institutions department were organized under article 31 of the Decree on administrative policy of 12 December 1990. Внешние службы Отдела учреждений сообщества были организованы на основании статьи 31 указа об административной политике от 12 декабря 1990 года.
Some developed countries and organizations have established information services and support funds for agriculture. Некоторыми развитыми странами и организациями созданы информационные службы или фонды поддержки сельского хозяйства.
The total budgeted expenditure under contributions to the cost-shared services has decreased by €341,400 as shown below. Общий объем расходов для выплаты взносов на совместные службы сократился на 341400 евро, как это показано ниже.
The operational and technical services will also review its human resource needs to better serve users. Оперативные и технические службы будут проводить также обзор своих потребностей в людских ресурсах для повышения уровня обслуживания пользователей.
6.7 The operational and technical services will act as the instrument and backbone for introducing, maintaining and modernization of information technology in UNRWA. 6.7 Оперативные и технические службы будут обеспечивать и поддерживать внедрение, эксплуатацию и модернизацию информационной технологии в рамках БАПОР.
Conscious of this situation, African countries have taken various steps aimed at enhancing the administrative capabilities of their civil services. Сознавая это, африканские страны предпринимают различные шаги, нацеленные на укрепление управленческого потенциала своей гражданской службы.
There have also been efforts to rehabilitate former militia members by employing them in the security services. Были также предприняты усилия по реабилитации бывших ополченцев посредством их трудоустройства в службы безопасности.
These include 'clubs', community level activities, associations and cooperatives, extension services and consultants. К таким структурам относятся: "клубы", мероприятия на общинном уровне, ассоциации и кооперативы, консультативные службы и консультанты.
Much of the work in familiarizing children with the law is undertaken by the prevention services and various educational institutions. Большая деятельность по расширению правовой грамотности ведется силами сотрудников службы профилактики и в различных учебных заведениях.
From this point, Customs services are unique governmental cross-border control agencies, which are mostly located at national cross-border checking points. С этой точки зрения таможенные службы представляют собой уникальные правительственные контрольные организации, которые в большинстве своем расположены на контрольных пунктах границ государств.