Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Службы

Примеры в контексте "Services - Службы"

Примеры: Services - Службы
Various common procurement contracts and services (1999-2001) Различные закупочные контракты и службы (1999 - 2001 годы)
That Outlook and subsequent bulletins were distributed to national meteorological and hydrological services and members of the Task Force. Эти прогнозы и подготовленные после этого бюллетени были направлены в национальные метеорологические и гидрологические службы и членам Целевой группы.
Legal assistance services operate with financial support from the Open Estonia Foundation. Службы юридической помощи функционируют при финансовой поддержке со стороны Фонда "Открытая Эстония".
It now carries an enormous amount of content and offers four on-line services. Она содержит сегодня огромное количество тематической информации и предлагает на выбор четыре онлайновые службы.
In addition, the State health and education services must be expanded and strengthened. Кроме того, необходимо расширять и укреплять государственные службы здравоохранения и образования.
The army, police and other armed services should have in place internal standards governing the acquisition and disposal of ammunition. Армия, полиция и другие вооруженные службы должны иметь внутренние стандарты, регулирующие приобретение и уничтожение боеприпасов.
The activities include lectures, religious services and exhibitions. В их число входят лекции, религиозные службы и выставки.
UNIDO is responsible for the operation and management of catering services at the VIC and provides for the relevant administrative support cost. ЮНИДО несет ответственность за функционирование Службы общественного питания в ВМЦ и управление ею, а также покрывает соответствующие административные вспомогательные расходы.
The present document was not formally edited before being sent to the United Nations translation services. Настоящий документ не стал объектом окончательной обработки до его передачи в переводческие службы Организации Объединенных Наций.
Many national meteorological and hydrological services of WMO member countries have expressed interest in better managing the urban environment. Многие национальные метеорологические и гидрологические службы стран - членов ВМО выразили заинтересованность в более эффективных мерах по охране окружающей среды в городах.
The northern Mediterranean countries have very long-standing administrative structures and technical services and any new distribution of competencies may prove problematical. Вполне очевидно, что страны северной части Средиземноморья являются странами, административные структуры и технические службы которых обладают давними традициями, в связи любое новое перераспределение полномочий может быть сопряжено с проблемами.
Four women belonging to this network were arrested by the immigration services at Kinshasa Airport on 16 January. Четыре женщины, входившие в эту группу, 16 января были арестованы в аэропорту Киншасы сотрудниками иммиграционной службы.
The regional forest services have been transferred to the Regional Administration of Agriculture. Региональные лесохозяйственные службы были переведены под контроль регионального управления по сельскому хозяйству.
The production of information and related services should be decentralized. Следует децентрализовать процесс сбора информации и соответствующие службы.
Assistance and support should be provided through existing services, programmes and their networks. Помощь и поддержка должны предоставляться через имеющиеся службы, программы и их сети.
The number of persons who make use of this agency's services is growing every year. Ежегодно растет численность граждан, которые пользуются услугами службы занятости.
Legal aid services in many African countries are donor funded and may be terminated at any time. Во многих странах Африки службы оказания правовой помощи существуют за счет средств доноров и в любой момент могут прекратить свое существование.
Other priorities included reform of the civil service and public services in particular. К числу других первоочередных задач относится реформа системы гражданской службы, в частности государственных организаций.
In any given duty station, the rates of reimbursement for specific services vary. Во всех местах службы ставки возмещения платы за конкретные услуги варьируются.
A similar initiative in ICAO would be useful, particularly in the light of the significant amounts currently allocated to conference services. Аналогичная инициатива была бы полезной в ИКАО, особенно в свете значительных сумм, выделяемых в настоящее время на службы по обслуживанию конференций.
Annual leave shall be subject to the exigencies of services. Предоставление ежегодного отпуска ставится в зависимость от требований службы.
The Multilateral Debt Relief Initiative has freed up essential resources for investment in public services. Многосторонняя инициатива по облегчению бремени задолженности позволила высвободить ресурсы, необходимые для инвестирования на общественные службы.
The presentations focused on providing the information necessary to integrate the COSPAS-SARSAT system services effectively into national SAR systems. Основное внимание в сообщениях было уделено информации, необходимой для эффективной интеграции службы системы КОСПАС-САРСАТ в национальные ПС системы.
The conference-servicing requirements of ECE are covered by the provisions for conference services at Geneva. Потребности ЕЭК в конференционном обслуживании охватываются ассигнованиями на конференционные службы в Женеве.
During the previous session we emphasized the fact that we must shore up the information and analysis services of this Organization. На предыдущей сессии мы подчеркивали тот факт, что нам необходимо укрепить информационные и аналитические службы Организации.