Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Службы

Примеры в контексте "Services - Службы"

Примеры: Services - Службы
Such services existed only to a certain extent in an additional nine countries. Такие службы существуют лишь в определенной мере еще в девяти странах.
Almost all countries reported that there were regular inspections of the detention facilities and services. Почти все страны сообщили, что исправительные учреждения и службы регулярно инспектируются.
Environmental auditing services could help in identifying priorities for technology transfer. Службы экологического надзора могли бы содействовать выявлению приоритетов в сфере передачи технологии.
The family planning services run training courses for the gendarmerie and police at their request. По их просьбе службы планирования семьи предлагают им участие им в курсах подготовки в этой области.
All licensed early childhood services were subject to review by the Education Review Office. Все лицензированные службы развития детей в раннем возрасте подвергаются проверке Управлением по обзору в области образования.
These services include a games room and a care and recreation area for children. Службы располагают игровым залом и помещениями для досуга и отдыха детей.
It will also set up a computer database for its documentation services. Он также создаст компьютерную базу данных для службы документации.
Lastly, a number of governmental and municipal services could also help women who were victims of that type of situation. И наконец, некоторые государственные и муниципальные службы могут также оказывать помощь женщинам, попавшим в такое положение.
The Organization's own security services did not have the human or financial resources to fully address those threats without extensive support from the host country. Собственные службы безопасности Организации не располагают людскими или финансовыми ресурсами для полного устранения этих угроз без широкой поддержки принимающей страны.
When locals protested, security services or military troops were sent to violently quell unrest. Если же местные жители протестовали, службы безопасности или воинские подразделения жестоко подавляли беспорядки.
Food supply, health, sanitation and education services were identified as major priority areas. В качестве наиболее приоритетных были названы службы снабжения продовольствием, здравоохранения, санитарии и образования.
The Ontario Provincial Police and municipal police services have implemented measures to increase the diversity of police officers. Полиция провинции Онтарио и муниципальные полицейские службы разработали ряд мер по расширению этнического состава корпуса полицейских.
The internal conflict had seriously disrupted public services, including education and health, and there were concerns about the capacity to meet the needs of returning Burundians. Внутренний конфликт серьезно подорвал государственные службы, включая образование и здравоохранение, и высказывались опасения относительно способности удовлетворить потребности возвращающихся бурундийцев.
It is recommended to concentrate all services in a RIS area into one single RIS Centre. Рекомендуется сосредоточить все службы в зоне РИС в едином центре РИС.
National civil services are also undergoing significant transformation: they are deregulating and introducing far more flexible approaches responsive to market forces. Национальные гражданские службы также переживают этап значительных преобразований: они становятся менее зарегулированными и внедряют гораздо более гибкие подходы, учитывающие действие рыночных сил.
Such services may help families that are vulnerable to external economic pressures to remain together. Такие службы могут помочь семьям, уязвимым для внешнего экономического воздействия, удержаться от распада.
Such a decision would free the respective Secretariat services from a very heavy workload. Такое решение высвободило бы соответствующие службы Секретариата, загруженные очень большой работой.
Public services must be responsive to the needs of farmers. Государственные службы должны учитывать потребности фермеров.
Women are the backbone of the welfare service, the schools, the health system and all general services. Женщины составляют костяк службы социального обеспечения, школьного обучения, системы здравоохранения и всех общих служб.
Efforts by the Secretariat to fill vacancies in the language services at all duty stations should be sustained. Секретариату следует продолжать усилия по заполнению вакансий в лингвистических подразделениях во всех местах службы.
Some amendments were discussed which will be submitted to the legal services of the United Nations for verification. Были обсуждены некоторые поправки, которые будут направлены для проверки в службы Организации Объединенных Наций по правовым вопросам.
In order to increase the effectiveness of their efforts, the security services will be able to call up the entire database automatically. В целях повышения эффективности их деятельности службы безопасности получат возможность автоматического доступа ко всей базе данных.
The intelligence services are substantially involved in the current procedure for issuing identity cards and other identification documents. В рамках действующей процедуры оформления удостоверений личности и других идентификационных документов достаточное участие принимают разведывательные службы.
Almost all countries maintain competent hydrological and meteorological services which monitor hazards and provide public warnings of adverse conditions. Почти все страны сохранили компетентные гидрологические и метеорологические службы, которые наблюдают за опасностями и обеспечивают предупреждение населения о наступлении неблагоприятных условий.
Testing and counselling services are concentrated in two cities, Luanda and Cabinda. Службы консультации и тестирования сосредоточены в двух городах - Луанде и Кабинде.