Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Службы

Примеры в контексте "Services - Службы"

Примеры: Services - Службы
There are counseling services set up for adolescents on reproductive health. Для подростков существуют службы консультирования по вопросам репродуктивного здоровья.
3.2 The competent government services implement extremely strict security measures and conduct surveillance operations at the Kingdom's border points. 3.2 Компетентные государственные службы принимают строжайшие меры безопасности и проводят операции по контролю на пограничных пунктах Королевства.
The Information Technology Operations Unit has also established enhanced disaster recovery services and absorbed an increased workload in procurement and training activities. Кроме того, Группа по операциям с информационными технологиями создала расширенные службы аварийного восстановления данных и выполнила возросший объем работ по снабжению и профессиональной подготовке.
There are rehabilitation services in as many as 74 countries for persons with mental illness. В 74 странах действуют службы реабилитации для лиц с психическими заболеваниями.
The Commission services would like to reserve the right to make more detailed comments on the July meeting. Службы Комиссии резервируют за собой право представить более подробные комментарии во время июльского совещания.
New courts and services have been created, facilitating notification procedures, rogatory commissions, communications and archives. Созданы новые суды и службы, содействующие осуществлению процедур уведомления, выполнению судебных поручений, поддержанию связи и работе архивов.
Although criminal prosecution was not successful in the other cases, the services of the accused were terminated. Хотя по другим делам уголовное преследование закончилось ничем, обвинявшиеся сотрудники были уволены со службы.
Several delegations said that their emergency services already had their own system. Некоторые делегации указали, что аварийные службы их стран уже располагают своей собственной системой.
Number of countries adopting effective measures to fight money-laundering, such as the establishment of legislative and administrative law enforcement structures, including financial investigation services. Число стран, принявших эффективные меры по борьбе с «отмыванием» денег, такие, как создание законодательных и административных правоохранительных структур, включая службы финансовых расследований.
There are also plans to locate a helicopter support base and facilities for movement control and receiving and inspection services at Pristina airport. Также разработаны планы размещения базы обслуживания вертолетов и объектов для диспетчерской службы и приема и инспекции грузов в аэропорту Приштины.
The inspection also sought to assess whether those services were competitive and resulted in client satisfaction. Другая цель инспекции состояла в том, чтобы проверить, насколько службы являются конкурентоспособными и в какой мере они удовлетворяют потребности клиентов.
Both UNIDO and IAEA have expressed preference for maintaining separate legal services because of the specificities of each organization's activities. Как ЮНИДО, так и МАГАТЭ заявили, что в силу специфики работы каждой организации они предпочитают сохранить отдельные юридические службы.
Projects in support of the demobilization of fighters have been elaborated by UNMOT and United Nations agencies and services. МНООНТ и учреждения и службы Организации Объединенных Наций разработали проекты в поддержку демобилизации боевиков.
Upon his arrival at Ndjili airport, Mr. Harland repeated the same mistake by presenting both passports to our security services. По прибытии в аэропорт Нджили г-н Харланд вновь совершил ту же ошибку, предъявив сотрудникам службы безопасности два паспорта.
Almost all public services and enterprises have now been reintegrated. Почти все государственные службы и предприятия к настоящему времени реинтегрированы.
At the governorate level, all state agricultural services face problems with transportation and laboratory and treatment equipment and facilities. На уровне мухафаз все государственные сельскохозяйственные службы сталкиваются с проблемами, связанными с оборудованием и инфраструктурой для транспортировки, лабораторного анализа и обработки продукции.
The current conflict has taken a serious toll on education services in Kosovo. В результате нынешнего конфликта серьезно пострадали службы образования в Косово.
Conference services can no longer compensate for late submission of documents by using overtime work and abundant staff resources for rapid turnover. Конференционные службы больше не могут решать проблему представления документации с задержками, используя практику сверхурочных работ и значительные штатные ресурсы для сведения задержек к минимуму.
Conference services hopes to address these situations through further use of technology and adjustments to resource allocations. Конференционные службы надеются решить эти проблемы на основе дальнейшего использования технических средств и корректировки процедур распределения ресурсов.
Examples were the British, Australian and United States civil services. Примерами могут служить гражданские службы Великобритании, Австралии и Соединенных Штатов.
Corporate concepts of efficiency and cost-effectiveness had begun to permeate national civil services. Национальные гражданские службы стали все шире брать на вооружение корпоративные концепции эффективности и рентабельности.
Medical services provided organizational support to occupational health and safety. Организационную поддержку в области гигиены и охраны труда оказывают медицинские службы.
Postal services provide a basic communications infrastructure that enables financial, economic, educational, and cultural activities to flow throughout and among countries. Почтовые службы образуют базовую коммуникационную инфраструктуру, позволяющую осуществлять в различных странах и между ними финансовую, экономическую, образовательную и культурную деятельность.
Local government has responsibility for public housing, water and sanitation, road maintenance, vocational education and certain other services. Местные органы управления несут ответственность за государственное жилищное строительство, водоснабжение и канализацию, содержание и эксплуатацию дорог, профессионально-техническое обучение и некоторые другие службы.
Financial investigations require extensive experience that newly established financial investigations services do not possess. Для проведения финансовых расследований требуется обширный опыт, которым вновь созданные службы по проведению финансовых расследований не обладают.