Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Службы

Примеры в контексте "Services - Службы"

Примеры: Services - Службы
To this end it carried out joint measures with the various governmental agencies and services concerned. В оказании помощи пострадавшим участвовали различные государственные учреждения и соответствующие службы.
This has enhanced the quality and reliability of the services for the transfer of scientific and technological information to external users. Все это привело к заметному повышению качества и надежности службы передачи научной и технической информации внешним пользователям.
Since then specialty services have been implemented to meet new challenges for addicted persons. С тех пор были созданы специализированные службы для решения новых задач в области лечения наркомании.
La Mosquitia is one of the most remote areas of Honduras, where public services are very poor or even non-existent. Москития - это один из наиболее удаленных районов Гондураса, где государственные службы представлены слабо или вообще не существуют.
Denmark had also established a particular system of referral to services, which involved organizing multi-professional cooperation. В Дании создана также специальная система направления пострадавших в соответствующие службы, которая действует на основе межведомственного сотрудничества.
Without sufficient infrastructure, roads, storage facilities and irrigation services are susceptible to physical damage from climate-related events, and farmers become increasingly vulnerable. В отсутствие надлежащей инфраструктуры дороги, складские объекты и службы орошения могут понести физический ущерб от метеорологических явлений, и во все более уязвимом положении оказываются фермеры.
Operational data services and databases for police. оперативные информационные службы и базы данных для органов полиции.
Hydrometeorological services are generally responsible for monitoring such environmental parameters as air and surface water quality, radiation conditions and contamination of land by toxic substances. Гидрометеорологические службы обычно отвечают за мониторинг таких экологических параметров, как качество атмосферного воздуха и поверхностных вод, радиационная обстановка и загрязнение почвы токсическими веществами.
The police, prosecutorial services and the judiciary are amongst the groups targeted. Среди целевых групп можно назвать полицию, прокурорские службы и судебную систему.
The South African Communication services have also played a central role in collaboration with communication units in the various government departments and provinces. Южно-африканские службы коммуникации также играют важную роль в сотрудничестве с коммуникационными подразделениями в различных государственных министерствах и в провинциях.
Both police services tend to prefer to use customary courts because they dispense swift and accessible justice. Обе полицейские службы предпочитают иметь дело с судами обычного права, поскольку отправление правосудия в них является быстрым и легкодоступным.
The Commissioner of Police was also present in the class and stated that the police services required both materials and training. В классе присутствовал также комиссар полиции, который заявил, что полицейские службы нуждаются как в материально-техническом снабжении, так и учебной подготовке.
Finally, the Committee emphasizes that where services are decentralized, this should not be to the disadvantage of young children. Наконец, Комитет подчеркивает, что там, где эти службы децентрализованы, это не должно идти вразрез с интересами детей.
These services are directed to address female-headed households since they are the majority in rural areas. Эти службы ориентированы на оказание помощи домашним хозяйствам, возглавляемым женщинами, поскольку они составляют большинство в сельской местности.
Several United Nations internal audit services have introduced such ratings to provide an overview of their reports. Некоторые службы внутренней ревизии в системе Организации Объединенных Наций использовали такие оценки для краткого изложения выводов, содержащихся в их докладах.
The Strategy system should develop collaboration with entities responsible for disaster preparedness and response, including military forces and national rescue services. Система Стратегии должна наладить сотрудничество с ведомствами, отвечающими за обеспечение готовности к бедствиям и реагирование на них, включая вооруженные силы и национальные поисково-спасательные службы.
Uniformed services report much higher HIV/AIDS prevalence rates than the general population. Военные службы сообщают о более широком распространении ВИЧ/СПИДа, чем обычное население.
The Commission recalled that both the German and Swiss civil services were included in the 1994-1995 Noblemaire study. Комиссия напомнила, что гражданские службы Германии и Швейцарии были включены в исследование, посвященное применению принципа Ноблемера, которое было проведено в 1994 - 1995 годах.
That estimate had then been used by the translation services as the basis for their capacity planning. Затем на основании этого прогноза службы письменного перевода планировали свои возможности.
It also recommends the establishment of counselling services for victims of violence and the implementation of awareness-raising campaigns and public education programmes. Он также рекомендует создать консультативные службы для жертв и провести кампании по повышению осведомленности, а также осуществить программы просвещения общественности.
The Group would appreciate further information on how the application of headquarters minimum operating security standards affected access to conference services at regional duty stations and offices. Группа будет признательна за предоставление дополнительной информации о том, каким образом применение минимальных оперативных стандартов обеспечения безопасности, установленных для штаб-квартир, сказывается на доступе к конференционным службам в региональных местах службы и отделениях.
The Executive is responsible for government departments, national administration and the provision of government services. В ведении исполнительной власти находятся правительственные департаменты, национальная администрация и государственные ведомства и службы.
The system of the national representation is also included in the state service and public services. Кроме того, система национальной представленности предусмотрена в структуре государственной службы и общественных услуг.
The pivotal role of an intelligent Help Desk in delivering IT services is described. В документе описывается ключевая роль интеллектуальной службы технической поддержки в оказании услуг ИТ.
These services include schools, roads, electricity, water and enterprise. Эти службы и услуги включают школы, дороги, электро- и водоснабжение и предпринимательство.