To this end it carried out joint measures with the various governmental agencies and services concerned. |
В оказании помощи пострадавшим участвовали различные государственные учреждения и соответствующие службы. |
This has enhanced the quality and reliability of the services for the transfer of scientific and technological information to external users. |
Все это привело к заметному повышению качества и надежности службы передачи научной и технической информации внешним пользователям. |
Since then specialty services have been implemented to meet new challenges for addicted persons. |
С тех пор были созданы специализированные службы для решения новых задач в области лечения наркомании. |
La Mosquitia is one of the most remote areas of Honduras, where public services are very poor or even non-existent. |
Москития - это один из наиболее удаленных районов Гондураса, где государственные службы представлены слабо или вообще не существуют. |
Denmark had also established a particular system of referral to services, which involved organizing multi-professional cooperation. |
В Дании создана также специальная система направления пострадавших в соответствующие службы, которая действует на основе межведомственного сотрудничества. |
Without sufficient infrastructure, roads, storage facilities and irrigation services are susceptible to physical damage from climate-related events, and farmers become increasingly vulnerable. |
В отсутствие надлежащей инфраструктуры дороги, складские объекты и службы орошения могут понести физический ущерб от метеорологических явлений, и во все более уязвимом положении оказываются фермеры. |
Operational data services and databases for police. |
оперативные информационные службы и базы данных для органов полиции. |
Hydrometeorological services are generally responsible for monitoring such environmental parameters as air and surface water quality, radiation conditions and contamination of land by toxic substances. |
Гидрометеорологические службы обычно отвечают за мониторинг таких экологических параметров, как качество атмосферного воздуха и поверхностных вод, радиационная обстановка и загрязнение почвы токсическими веществами. |
The police, prosecutorial services and the judiciary are amongst the groups targeted. |
Среди целевых групп можно назвать полицию, прокурорские службы и судебную систему. |
The South African Communication services have also played a central role in collaboration with communication units in the various government departments and provinces. |
Южно-африканские службы коммуникации также играют важную роль в сотрудничестве с коммуникационными подразделениями в различных государственных министерствах и в провинциях. |
Both police services tend to prefer to use customary courts because they dispense swift and accessible justice. |
Обе полицейские службы предпочитают иметь дело с судами обычного права, поскольку отправление правосудия в них является быстрым и легкодоступным. |
The Commissioner of Police was also present in the class and stated that the police services required both materials and training. |
В классе присутствовал также комиссар полиции, который заявил, что полицейские службы нуждаются как в материально-техническом снабжении, так и учебной подготовке. |
Finally, the Committee emphasizes that where services are decentralized, this should not be to the disadvantage of young children. |
Наконец, Комитет подчеркивает, что там, где эти службы децентрализованы, это не должно идти вразрез с интересами детей. |
These services are directed to address female-headed households since they are the majority in rural areas. |
Эти службы ориентированы на оказание помощи домашним хозяйствам, возглавляемым женщинами, поскольку они составляют большинство в сельской местности. |
Several United Nations internal audit services have introduced such ratings to provide an overview of their reports. |
Некоторые службы внутренней ревизии в системе Организации Объединенных Наций использовали такие оценки для краткого изложения выводов, содержащихся в их докладах. |
The Strategy system should develop collaboration with entities responsible for disaster preparedness and response, including military forces and national rescue services. |
Система Стратегии должна наладить сотрудничество с ведомствами, отвечающими за обеспечение готовности к бедствиям и реагирование на них, включая вооруженные силы и национальные поисково-спасательные службы. |
Uniformed services report much higher HIV/AIDS prevalence rates than the general population. |
Военные службы сообщают о более широком распространении ВИЧ/СПИДа, чем обычное население. |
The Commission recalled that both the German and Swiss civil services were included in the 1994-1995 Noblemaire study. |
Комиссия напомнила, что гражданские службы Германии и Швейцарии были включены в исследование, посвященное применению принципа Ноблемера, которое было проведено в 1994 - 1995 годах. |
That estimate had then been used by the translation services as the basis for their capacity planning. |
Затем на основании этого прогноза службы письменного перевода планировали свои возможности. |
It also recommends the establishment of counselling services for victims of violence and the implementation of awareness-raising campaigns and public education programmes. |
Он также рекомендует создать консультативные службы для жертв и провести кампании по повышению осведомленности, а также осуществить программы просвещения общественности. |
The Group would appreciate further information on how the application of headquarters minimum operating security standards affected access to conference services at regional duty stations and offices. |
Группа будет признательна за предоставление дополнительной информации о том, каким образом применение минимальных оперативных стандартов обеспечения безопасности, установленных для штаб-квартир, сказывается на доступе к конференционным службам в региональных местах службы и отделениях. |
The Executive is responsible for government departments, national administration and the provision of government services. |
В ведении исполнительной власти находятся правительственные департаменты, национальная администрация и государственные ведомства и службы. |
The system of the national representation is also included in the state service and public services. |
Кроме того, система национальной представленности предусмотрена в структуре государственной службы и общественных услуг. |
The pivotal role of an intelligent Help Desk in delivering IT services is described. |
В документе описывается ключевая роль интеллектуальной службы технической поддержки в оказании услуг ИТ. |
These services include schools, roads, electricity, water and enterprise. |
Эти службы и услуги включают школы, дороги, электро- и водоснабжение и предпринимательство. |