Table 2 provides the requisite information for translation services and interpretation services not only for the two duty stations with the largest language services, but also for the other two main conference-servicing centres, where language services are provided in all six official languages. |
В таблице 2 приводится необходимая информация по службам письменного и устного перевода не только в двух местах службы с наиболее крупными языковыми подразделениями, но и в двух других конференционных центрах, где языковое обслуживание обеспечивается на всех шести официальных языках. |
All of the social security services cited in the reporting guidelines are services that exist in Canada although under different names. |
В Канаде существуют, хотя и под разными названиями, все службы социального обеспечения, упомянутые в руководящих принципах, касающихся представления докладов. |
It is necessary to improve job placement and guidance services providing employment services for disadvantaged groups in particular. |
Необходимо улучшить службы трудоустройства и профессиональной ориентации, предоставляющие услуги по трудоустройству, в частности неблагополучным группам населения. |
The services include telecommunications-related services (Internet services, e-mail directory maintenance, news services B Reuters, etc.) and other computer services, including processing and data storage. |
К ним относятся услуги в области телекоммуникации (доступ к Интернету, ведение каталога электронных адресов, службы новостей, «Рейтер» и т.д.) и другие компьютерные услуги, включая обработку и хранение данных. |
Telephone advice lines, police, shelter, ambulance, crisis support services, referral services, housing services |
Телефонные консультативные линии, полиция, предоставление убежища, скорая помощь, службы кризисной поддержки, услуги по передаче в другую инстанцию, жилищные услуги |
There are institutions, services and special agencies responsible for child care or supervision. |
В Украине существуют учреждения, службы и специальные органы, ответственные за заботу о детях или за уход и присмотр за ними. |
Advocacy services and structures such as commissions on ageing provide assistance in addressing grievances. |
Службы и структуры защиты, такие, как комиссии по делам престарелых, обеспечивают помощь в рассмотрении жалоб. |
E-mail services for the new language sites are also planned. |
Планируется также создать службы электронной почты для новых сайтов на других языках. |
Our police departments, intelligence services and anti-terrorist experts must share knowledge and information. |
Наши департаменты полиции, службы разведки и эксперты по борьбе с терроризмом должны обмениваться знаниями и информацией. |
Earnings ceiling for retirees employed in language services |
Верхний предел в отношении годового заработка вышедших в отставку сотрудников, нанимаемых в лингвистические службы |
Almost all countries maintain services to monitor weather hazards and provide public warnings of adverse conditions. |
Почти все страны сохранили службы, занимающиеся наблюдением за опасностями, связанными с погодой, и предупреждающие население о неблагоприятных условиях. |
The Committee recalls that the two services were previously combined. |
Комитет напоминает, что эти две службы ранее представляли собой единое подразделение. |
The agreement covers all 21 specific services currently in operation in Headquarters. |
Соглашение охватывает все 21 конкретные службы, которые в настоящее время функционируют в Центральных учреждениях. |
Its strategic communications services increased awareness of and support for key issues. |
Его стратегические коммуникационные службы способствуют повышению уровня информированности о рассматриваемых ключевых вопросах и получению соответствующей поддержки. |
They were supplemented by hotlines and inquiry services. |
Их деятельность дополняют "горячие линии" и справочные службы. |
The appropriations requested relate to the United Nations share of the services. |
Испрашиваемые ассигнования связаны с покрытием доли расходов Организации Объединенных Наций, связанных с функционированием Службы. |
The telephone number of medical services is 53640. |
Номер телефона медицинской службы - 53640. По этим номерам нужно звонить лишь в обычные рабочие часы. |
UNTOP uses UNDP services for cash and banking. |
ЮНТОП использует службы ПРООН для получения наличности и банковских операций. |
Seed potato inspection services normally use visual inspections to confirm varietal identity and purity. |
Для подтверждения сортового соответствия и чистоты службы, проводящие проверку семенного картофеля, как правило, пользуются визуальным методом. |
Support services are increasingly available to victims/survivors. |
Службы поддержки становятся все более доступными для жертв насилия/лиц, переживших насилие. |
To be successful, extension services require personal contact and adequate resources. |
Для того чтобы службы агротехнической пропаганды действовали успешно, требуется личный контакт и достаточные ресурсы. |
Market surveillance services are strengthened to prevent unsafe products on local markets. |
Для защиты местных рынков от небезопасных продуктов усиливаются службы, обеспечивающие контроль продукции на местных рынках. |
Moreover, CoE-ECSR could not establish that the labour inspections services were effective. |
Кроме того, ЕКСП СЕ не мог сделать вывод о том, что службы инспекции труда являются эффективными. |
Business development services to fill the gap are not always readily available. |
Не везде можно найти службы, занимающиеся вопросами развития предпринимательства, которые могли бы заполнить эту брешь. |
In the case of cross-border trade in services, tourism, audio-visual services, including music and news agency services, and also software and other computer-related services remain at the forefront. |
Что касается трансграничной торговли услугами, здесь ведущее место занимают туризм, аудиовизуальные услуги, включая музыкальную индустрию и службы новостей, а также услуги, связанные с программным обеспечением и компьютерами. |