Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Службы

Примеры в контексте "Services - Службы"

Примеры: Services - Службы
A The master informs the nearest emergency and security services А Судоводитель уведомляет об этом ближайшие аварийно-спасательные службы.
Legal services facility based at the hub is established. Создание службы правовой помощи на базе регионального центра
During the reporting cycle, further progress was achieved at all four duty stations in the timely submission by authoring entities of documents for processing by the conference services. В течение отчетного цикла был достигнут дальнейший прогресс во всех четырех местах службы в плане своевременного представления органами-составителями документов для обработки конференционными службами.
Increasingly, United Nations personnel are deployed to the field to bring vital services, often in challenging environments. Для оказания жизненно важных услуг все больше сотрудников Организации Объединенных Наций направляются в периферийные места службы, обстановка в которых во многих случаях непроста.
Internet and voice services, computing and printing services, help desk services, office automation services - network accounts and shared drives, long distance for fax Интернет и услуги голосовой связи, вычислительная техника и типографские услуги, службы помощи, услуги по автоматизации делопроизводства - сетевые учетные записи и накопители общего пользования, международная факсимильная связь
It called upon all security services to respect constitutional order, including the electoral process, and to submit themselves fully to civilian control. Он призвал все службы безопасности уважать конституционный порядок, в том числе избирательный процесс, и полностью перейти под гражданский контроль.
[44] Information acquired "indirectly" from a senior Djiboutian diplomatic official in May 2014 suggests that electronic surveillance pointed the intelligence services in the wrong direction. [44] Информация, полученная «опосредствованно» в мае 2014 года от одного руководящего дипломатического сотрудника Джибути, указывает на то, что средства электронного наблюдения направили службы разведки в ложном направлении.
This is because, just as all secret services, it operates on the basis of neither confirming nor denying its operations. Это происходит в силу того, что оно, как и все другие секретные службы, действует исходя из правила не подтверждать и не отрицать проведение своих операций.
Subsequently, services were tailored to meet the specific needs of the excluded populations in terms of language, gender and culture. Соответственно, службы были ориентированы на удовлетворение конкретных потребностей социально изолированных групп населения в плане языка, гендерных аспектов и культуры.
To that end, consultative services had been organized in a number of local jurisdictions to address their concerns with respect to Russian migration legislation. В связи с этим в ряде органов местного самоуправления были организованы консультационные службы для решения проблем мигрантов в контексте российского миграционного законодательства.
Canada's police, correctional services and institutions responsible for national security and public safety are firmly committed to ensuring safety with due respect for human rights. Полиция, исправительные службы и учреждения, отвечающие за национальную и общественную безопасность Канады, твердо привержены обеспечению безопасности при должном соблюдении прав человека.
Currently, the Volunteers are performing tasks related to fire prevention and suppression, ramp control, air traffic flight following and meteorological services. В настоящее время добровольцы выполняют задачи, связанные с профилактикой и тушением пожаров, диспетчерским контролем, сопровождением полетов и работой метеорологической службы.
(a) National military, paramilitary, police, intelligence services, border-control and similar security forces; а) национальные военные, полувоенные, полицейские, разведывательные службы, пограничные и аналогичные силы безопасности;
Many public services, scientific research, trade and information flows all required reliable communications and remote sensing systems that in turn demanded an appropriate and democratic governance of outer space. Многочисленные государственные службы, научные исследования, торговые и информационные потоки нуждаются в надежных системах связи и дистанционного зондирования, которые, в свою очередь, требуют надлежащего демократического управления космическим пространством.
Preparedness measures had gathered pace on the night of Sunday, 28 October 2012 as it became evident that New York City was shutting down services. Темпы принятия мер по обеспечению готовности ускорились ночью в воскресенье, 28 октября 2012 года, когда стало очевидно, что Нью-Йорк закрывает свои городские службы.
Those services were unique and the main goal of the reform should be to enhance the quality of interpretation and translation in all six official languages. Это уникальные службы, и основной целью реформ должно быть повышение качества устного и письменного перевода на всех шести официальных языках.
Even when documents were submitted in all six languages, the United Nations translation services were required to review them to ensure the accuracy of the translations. Даже в тех случаях, когда документы представлены на всех шести языках, службы письменного перевода Организации Объединенных Наций обязаны проанализировать их, с тем чтобы удостовериться в точности переводов.
Shared services providers provide more family duty station locations. Охват деятельностью совместных поставщиков услуг большего числа семейных мест службы
It is proposed that an additional Transport Assistant (Field Service) post be established in Abyei to coordinate transport services for the Mechanism. Для координации работы по транспортному обслуживанию Механизма в Абьее предлагается создать еще одну должность помощника по транспортным вопросам (категория полевой службы).
In addition, discussions were held with National Prison Service leadership, introducing the need for developing a comprehensive plan for prison medical services Кроме того, были проведены обсуждения с руководством Национальной пенитенциарной службы касательно необходимости разработки комплексного плана оказания медицинских услуг в тюрьмах
A concept paper was developed on establishing paralegal advisory services within the National Prison Service Разработан концептуальный документ о создании в рамках Национальной пенитенциарной службы консультационных служб, укомплектованных средним юридическим персоналом
(c) Applications and hosting services. с) Приложения и службы обеспечения хостинга.
Over 30 travel management services contracts were established, some jointly with other United Nations organizations at the concerned duty station. Было предоставлено свыше 30 контрактов на оказание услуг по управлению авиаперевозками, некоторые из них - совместно с другими организациями системы Организации Объединенных Наций в соответствующем месте службы.
It also welcomed the signing of memorandums of understanding with language institutes and the organization of in-house traineeships for young professionals and their recruitment to translation and interpretation services. Делегация также приветствует подписание меморандумов о взаимопонимании с лингвистическими институтами и организацию учебной практики и стажировки молодых специалистов в Организации и их наем в службы письменного и устного перевода.
First aid and emergency medical services are available on weekdays at the Medical Centre, which is located on the fourth floor of the Service Building. Службы первой и экстренной медицинской помощи оказывает по будням Медицинский центр, расположенный на четвертом этаже административного здания.