Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Службы

Примеры в контексте "Services - Службы"

Примеры: Services - Службы
Internal users include senior managers, authorizing services and internal auditors. В число внутренних пользователей входят руководители старшего звена, уполномоченные службы и внутренние ревизоры.
Medical services can help human resources management to make better and more informed decisions regarding staff mobility. Медицинские службы способны помочь руководству, которое отвечает за управление кадровыми ресурсами, принимать более эффективные и более обоснованные решения в отношении мобильности персонала.
Waste-diversion services are often weak or non-existent in developing countries and countries in transition. В развивающихся странах и государствах, находящихся на переходном этапе, службы по утилизации отходов зачастую неразвиты или вообще отсутствуют.
Yet these microfinance services were set up to help disadvantaged women to access microcredit. Тем не менее эти службы по микрофинансированию были созданы для оказания помощи малоимущим женщинам в доступе к микрокредитам.
Other services to assist this population were instituted. Были созданы и другие службы для оказания помощи этой группе населения.
The intelligence services generally require two reliable sources of information. Службы разведки требуют, как правило, указания двух надежных источников информации.
Several information measures and assistance services have also been established. Кроме того, были проведены соответствующие информационные мероприятия и организованы службы по оказанию помощи.
UNODC shares administrative services such as financial management with the United Nations Office at Vienna. ЮНОДК использует административные службы, такие, как службы финансового управления, совместно с Отделением Организации Объединенных Наций в Вене.
Cost effective, reliable and affordable infrastructure services are critical for achieving sustainable development goals. Эффективные с точки зрения затрат, надежные и доступные по цене инфраструктурные службы имеют исключительно важное значение для достижения целей в области устойчивого развития.
Extension services should reach the neediest. Службы распространения информации должны ориентироваться на наиболее нуждающихся.
Those common services have now become fully operational under cost-sharing arrangements. Эти общие службы уже начали полномасштабную работу на базе договоренностей о совместном несении расходов.
It is necessary to approach young people with more youth-friendly services. Для работы с молодежью необходимо создавать службы, в большей мере учитывающие особенности молодежи.
Treatment and rehabilitation services are not well developed in many transit States. Во многих государствах транзита недостаточно развиты службы по лечению и реабилитации лиц, употребляющих наркотики.
Other services are in the implementation or reflection phase. Остальные службы находятся на этапе реализации или подготовки к аналогичным мерам.
I thought that happened during services. Я думал, это происходит во время службы.
Negotiations have addressed education, environment, postal and courier, energy and telecommunication services. Переговоры посвящены услугам в таких областях, как образование, экология, почтовые и курьерские службы, энергетика и телекоммуникации.
Health-care services and service providers need support to tackle HIV/AIDS and other diseases. Необходимо поддерживать службы медицинской помощи и работников медицинских учреждений, с тем чтобы они эффективнее боролись с ВИЧ/СПИДом и другими заболеваниями.
(b) Civilian private security services are legal entities or individuals supplying services for payment; Ь) гражданские частные службы безопасности являются юридическими или физическими лицами, оказывающими услуги за плату;
Many of the business areas to which the Office seeks to deliver services at Headquarters run their own ICT services with their own ICT resources. Многие сферы деятельности, в которых Управление стремится оказывать услуги в Центральных учреждениях, имеют свои собственные службы ИКТ с собственными ресурсами ИКТ.
It provides a package of services comprising of supplementary nutrition, pre-school non-formal education, nutrition & health education, immunization, health check-up and referral services. Она предусматривает определенный пакет услуг, включая дополнительное питание, дошкольное неформальное обучение, просвещение по вопросам питания и здравоохранения, иммунизацию, медицинские осмотры и службы направления к специалистам.
Welfare and employment services need to be integrated so that welfare services can promote the employment of older persons. Службы социального обеспечения и занятости должны составлять единое целое, с тем чтобы службы социального обеспечения могли способствовать занятости пожилых людей.
These services include shelters and refuges, advice telephone lines and advocacy and related support services. В эти службы входят приюты и убежища, консультативная телефонная служба, служба адвокатской защиты и сопутствующие службы поддержки.
He also noted a number of significant increases in personnel requested for a number of units such as field administration, integrated support services and engineering services. Он также отмечает значительное увеличение потребностей в персонале ряда подразделений, таких, как полевая администрация, объединенные вспомогательные службы и инженерные службы.
The services of the Army of the Republic of Serbia are divided into general and logistic services. Службы Вооруженных сил Республики Сербия делятся на общие и вспомогательные (тыловое обеспечение).
She also wished to know the total number of patients placed in psychiatric institutions and how community support services for persons with mental health problems differed from residential care services. Она также хотела бы узнать общее количество пациентов, помещаемых в одно психиатрическое учреждение, и спрашивает, чем местные службы помощи лицам, страдающим психическими расстройствами, отличаются от медицинских служб в учреждении.