Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Службы

Примеры в контексте "Services - Службы"

Примеры: Services - Службы
A growing number of cantonal and communal services specializing in integration questions are offering expert advice on legal protection against discrimination (or referring the persons concerned to the relevant services). Возрастающее количество кантональных и коммунальных служб, специализирующихся в области интеграции, предлагают практические советы относительно правовой защиты от дискриминации (или направляют заинтересованных лиц в компетентные службы).
E. Common services beyond essential services Е. Общие службы, выходящие за пределы обязательных служб
3.6.1 Vessels navigating in an area where vessel traffic services are provided should make use of these services. 3.6.1 Суда, осуществляющие плавание в зоне, где обеспечиваются услуги службы движения судов, должны использовать эти услуги.
In Republika Srpska, health-care services are organized through its health-care fund, the primary, secondary and tertiary health-care services. В Республике Сербской службы охраны здоровья организованы на основе ее фонда здравоохранения, служб по оказанию первичной, вторичной и третичной медицинской помощи.
Where necessary, new instruments will be developed, such as more interactive services (i.e. links to libraries and databases, translation services) and newsletters etc. В случае необходимости будут разработаны новые инструменты, такие, как более интерактивные службы (т.е. связи с библиотеками и базами данных, переводческими службами) и бюллетени и т.д.
Absence of school services and support ones, including counseling services in schools and in coordination with local communities. отсутствие школьных и вспомогательных служб, включая консультативные службы в школах, и координации деятельности с местными общинами.
Within the Secretariat, with respect to services provided to staff members, the accounting and payroll services have focused on client orientation. При обслуживании сотрудников внутри Секретариата службы бухгалтерского учета и начисления и выплаты заработной платы основное внимание уделяли учету интересов клиентов.
(c) the development and remodelling of public transportation facilities, communications and other services, including electronic services. с) разработку и реорганизацию государственных транспортных объектов, коммуникационных систем и других служб, включая электронные службы.
There was also extensive coverage by wire services in English and Spanish and online news services, including in Africa. Кроме того, эти мероприятия широко освещались с помощью телеграфных служб на английском и испанском языках и службы новостей в системе Интернет, в том числе в Африке.
The document will be printed by the UN printing services and distributed through the relevant services of he OECD and the UN. Этот документ будет издан типографскими службами Организации Объединенных Наций и распространен через соответствующие службы ОЭСР и ООН.
Examples of such services include Active Directory domain controllers, DNS, DHCP, terminal services client management workstations, and others. В качестве примеров таких служб можно привести контроллеры доменов Active Directory, DNS, DHCP, временные службы клиентского управления рабочими станциями т.д.
The postal services in the areas occupied by Germany and Austria were absorbed into those countries' postal services. Почтовые службы на землях, занятых Германией и Австрией, вошли под почтовое управление этих стран.
The city provides services such as police, fire, development services, public works, and public library. Город содержит такие службы как полиция и пожарные части, предоставляет услуги в области общественных работ, содержания библиотек и др.
The Advisory Committee has also noticed that there are no guidelines in place for the determination of personnel requirements for such services as administration and related support services. Консультативный комитет также отметил отсутствие каких-либо руководящих принципов для определения кадровых потребностей таких служб, как административные и связанные с этим вспомогательные службы.
Moreover, public services in general, and judicial and social security services in particular, are targeted as key areas to increase efficiency. Кроме того, намечено повысить эффективность работы в таких ключевых областях, как государственные службы в целом и судебные органы и органы социальной безопасности в частности.
Of these, programme G. is further sub-divided into two programme components covering procurement services and logistics services. Программа G. в свою очередь подразделяется на два программных компонента, охватывающих службы закупок и службы материально-технического обеспечения.
Moreover, services to assist the unemployed to obtain employment, including information and retraining services, need to be developed more fully. Кроме того, службы помощи безработным в поиске работы, включая службы информации и переподготовки, требуют более полного развития.
Furthermore, using published budget data gives only a partial view since self-financing services are not covered, and some services are not budgeted separately. Помимо этого, использование публикуемых бюджетных данных дает лишь частичное представление об общей картине, поскольку самофинансирующиеся службы не охватываются, а некоторые службы не проводятся по бюджету отдельными статьями.
Appropriate buildings and services were generally unavailable in Cambodia, and effective buildings management and engineering services were therefore crucial to the mission. В Камбодже, как правило, отсутствовали надлежащие здания и службы, и поэтому эффективная эксплуатация зданий и проектно-конструкторские услуги имели для работы миссии решающее значение.
Nevertheless, given the similarity between national and international civil services in regard to some elements of remuneration, national services should be included among the employers surveyed. Тем не менее с учетом сходства между национальной и международной гражданскими службами в отношении некоторых элементов вознаграждения национальные службы следует включать в число обследуемых нанимателей.
Documentation services included the management of the specialized library and the provision of other services, facilitated by the UNICRI Library Management System bibliographic database. Службы документации занимались управлением специализированной библиотекой и оказанием других услуг с помощью библиографической базы данных Библиотечной системы управления ЮНИКРИ.
No services are shared by the five specialized agencies located in the city and parallel support services exist among United Nations entities governed by the same Charter. У пяти специализированных учреждений, расположенных в этом городе, вообще нет совместных служб, а у подразделений Организации Объединенных Наций, которые руководствуются одним и тем же Уставом, существуют параллельные вспомогательные службы.
Setting a pre-established limit for the length of services assumed that it was known well in advance exactly how long the gratis services would be needed. Установление заранее определенного предельного срока службы предполагает, что загодя с точностью известно, в течение какого времени будет сохраняться потребность в безвозмездно предоставляемых услугах.
Some services and programmes, e.g. obstetrical and gynaecological services, are specially designed to cater for the needs of women. Некоторые службы и программы, например службы акушерства и гинекологии, предназначены специально для женщин.
In this context, it was equally highlighted that public services had in many cases not fulfilled the obligation to provide services to all appropriately. В этой связи было также отмечено, что во многих случаях государственные службы не выполняют своего обязательства по надлежащему предоставлению услуг всем слоям населения.