Примеры в контексте "Series - Ряд"

Примеры: Series - Ряд
Almost 20 years ago, a series of reports by the United Nations outlining concerns about climate change compelled world leaders to action. Около 20 лет назад ряд подготовленных Организацией Объединенных Наций докладов, посвященных проблемам изменения климата, убедил мировых лидеров принять меры в этой области.
A series of meetings were hurriedly convened with the evident purpose of saving the alliance from disintegrating and inviting non-United Front commanders to join the fight against the Taliban. В спешном порядке был проведен ряд встреч с явной целью спасти этот альянс от распада и предложить командирам, не входящим в Объединенный фронт, объединиться и вместе выступить против талибов.
Under each of these broad headings a series of specific questions could be addressed: В рамках каждого из этих широких направлений деятельности можно было бы рассмотреть ряд конкретных вопросов:
Despite the efforts carried out to achieve consensus, this draft resolution contains a series of elements that prevent my delegation from supporting it. Несмотря на усилия, предпринятые для достижения консенсуса, этот проект резолюции содержит ряд элементов, которые не позволяют нашей делегации поддержать его.
Within the project, a series of events dedicated to this memorable date was held in different cities of Russia and the Commonwealth of Independent States. В рамках этого проекта в различных городах России и Содружества Независимых Государств был проведен ряд мероприятий, посвященных этой памятной дате. 2.
UNEP also organized a series of meetings addressing trade issues under multilateral environmental agreements to discuss potential synergies and mutual supportiveness of trade and environment rules and institutions. ЮНЕП организовала также ряд совещаний для рассмотрения вопросов торговли в рамках многосторонних природоохранных соглашений с целью обсуждения возможной синергии и взаимодополняемости торговых правил и экологических норм и учреждений.
Very few flash points have been extinguished and in the last year uncontrolled violence has resulted in a series of massacres. Ситуация нормализовалась лишь в немногих "горячих точках", вместе с тем за последний год в результате неконтролируемого насилия произошел целый ряд массовых убийств.
To that end, we have adopted a series of clear objectives, and deadlines to meet them have been set. С этой целью мы утвердили ряд четко сформулированных целей и определили сроки их осуществления.
In broad terms, a series of concrete steps have been taken to effect changes in women's socio-political and economic life and status. В общем плане был предпринят целый ряд конкретных шагов с целью изменить социально-политические и экономические условия жизни и статус женщин.
In order to tighten controls and prevent trafficking in persons, including women, a series of measures have been adopted. В целях ужесточения контроля и предотвращения трафика людей, в том числе и женщин, был предпринят ряд мер.
The G-8 responded two years ago by agreeing to a series of commitments under the G-8 Africa Action Plan. «Группа восьми» откликнулась два года назад, согласившись взять ряд обязательств в рамках Африканского плана действий «Группы восьми».
On 10 April, prior to the resumption of major hostilities, the First Vice-President launched a series of workshops with provincial officials on practical ways to improve security. 10 апреля перед возобновлением крупномасштабных военных действий первый вице-президент организовал ряд семинаров для должностных лиц органов власти провинций по практическим методам улучшения состояния безопасности.
There was a need to adopt and implement a series of measures aimed at drying up the sources of financing of terrorism, dismantling its logistical support networks and suppressing its propaganda arsenal. Необходимо принять и реализовать ряд мер, направленных на ликвидацию источников финансирования терроризма, уничтожение его сетей материально-технической поддержки и искоренение его пропагандистского арсенала.
At the same time, his organization had undertaken a series of research projects on ecotourism markets and on good practices in ecotourism. В то же время организация предприняла ряд исследовательских проектов по изучению рынков экотуризма и по оптимальной практике в области экотуризма.
As all members know, the United Nations has already taken a series of measures designed to tackle that problem. Как известно членам Совета, Организация Объединенных Наций уже приняла ряд мер для решения этой проблемы.
We are gathered here amidst the crying need for accelerated disarmament and a series of setbacks in global efforts in this realm. Мы собрались здесь в условиях, когда особенно остро ощущается необходимость в ускорении разоружения, но при этом международные усилия в этой области потерпели целый ряд неудач.
Pursuant to Commission decision 16/1, in which the Commission decided that Member States should guide the Global Initiative through informal open-ended intergovernmental consultations, a series of consultation meetings were held. Во исполнение решения 16/1 Комиссии, в котором Комиссия постановила, что государства-члены должны руководить осуществлением Глобальной инициативы посредством участия в неофициальных межправительственных консультациях открытого состава, был проведен ряд консультативных совещаний.
Also noteworthy is the fact that in 2001 a series of activities and programmes was designed, to be implemented in 2002. Важно также добавить, что в течение 2001 года был разработан ряд мероприятий и программ, осуществление которых намечено на 2002 год.
The Ministry of Education has implemented a series of measures: Министерство просвещения приняло в этой связи целый ряд мер, к которым относятся следующие:
In respect of women's employment in rural areas, the NMWR and the Federation of Business and Professional Women undertake a series of activities. Что касается занятости женщин в сельских районах, то НМЗПЖ и Федерация женщин-предпринимателей и женщин-специалистов проводят целый ряд соответствующих мероприятий.
As the year drew to a close, a series of challenges were discernible in the national context. В конце года возник целый ряд проблем, связанных с общим положением в стране.
Guidelines for change , containing an analysis of the Legal Aid Office operating procedures and quality and efficiency of service together with a series of recommendations. Направления переориентации , где содержится анализ функционирования, качества и эффективности в оказании услуг и предлагается ряд рекомендаций.
With respect to terrorism, in recent years the Security Council has adopted a series of measures to safeguard international security, which Italy strongly supports. Что касается терроризма, то в последние годы Совет Безопасности принял ряд мер, направленных на обеспечение международной безопасности, которые Италия решительно поддерживает.
Ms. Juršėnienė said that the National Programme for Equal Opportunities for Women and Men contained a series of recommendations relating to reproductive health and contraceptive use. Г-жа Юршянене говорит, что в Национальной программе обеспечения равных возможностей для женщин и мужчин содержится ряд рекомендаций, касающихся репродуктивного здоровья и применения противозачаточных средств.
A series of complaints were received of torture and cruel, inhuman or degrading treatment involving police, army and detention centre staff. Получен ряд сообщений о пытках и жестоком, бесчеловечном или унижающем достоинство обращении, в которых замешаны сотрудники полиции, военнослужащие и персонал мест содержания задержанных.