Примеры в контексте "Series - Ряд"

Примеры: Series - Ряд
The Government of Lebanon indicated that the general security section has adopted a series of procedures to protect both legal and illegal migrants present in the territory. Правительство Ливана указало, что Управление общей безопасности приняло ряд процедурных положений по защите как законных, так и незаконных мигрантов, находящихся на территории страны.
The Committee has prepared and drafted a series of international reports on our country's obligations under the international treaties and instruments to which Yemen is a party. Комитет подготовил и составил ряд проектов международных докладов об обязательствах нашей страны в соответствии с международными договорами и соглашениями, участниками которых она является.
The Ministry of Internal Affairs and the Ministry of Justice have undertaken a series of activities to overcome the established situation. Министерство внутренних дел и министерство юстиции предприняли ряд шагов по улучшению положения в данной области.
Tajikistan has signed a series of bilateral agreements and treaties on the provision of legal assistance and extradition: Республика Таджикистан имеет целый ряд двусторонних соглашений и договоров об оказании правовой помощи и выдаче:
You meet at a time of heightened anxiety about a series of setbacks over the past year in arms control, disarmament and non-proliferation. Вы встречаетесь в такое время, когда возрастает беспокойство по поводу того, что в прошлом году произошел ряд сбоев в сфере контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения.
The development of information, nuclear and other technologies in principle raises a series of important and at the same time sensitive problems which require new, non-traditional joint approaches. Развитие информационных, ядерных и иных технологий в принципе ставит ряд важных и одновременно чувствительных проблем, которые требуют новых нетрадиционных совместных подходов.
Measures to tackle the root causes of poverty were thus essential, in which context his Government had successfully introduced a series of national development strategies and plans. В связи с этим существенную роль играют меры, направленные на борьбу с коренными причинами нищеты, и в этом контексте правительство страны успешно ввело в действие ряд национальных стратегий и планов в области развития.
Source: CSO labour survey time series. Источник: Временной ряд обследования занятости ЦСУ
The third part contains a series of annexes that provide complementary evidence of the seriousness with which the Government addresses its CEDAW commitments. Третья часть содержит ряд дополнений, в которых приводятся данные, подтверждающие последовательный характер выполнения нынешним правительством обязательств, вытекающих из Конвенции.
It is also issuing a series of recommendations to the three branches of the federal Government and to the State Governments. Вместе с тем подготовлен ряд рекомендаций трем ветвям государственной власти и правительствам субъектов федераций.
Recently, the Migration and Aliens Office approved, by executive decree, a series of actions to standardize national migration policy. В последние годы Главное управление по миграции и делам иностранцев согласно исполнительному декрету утвердило целый ряд мер, позволяющих регулировать национальную политику в области миграции.
In the last years, the Libyan Government adopted a series of actions aimed at revitalizing the organization of the African unity and at developing initiatives to sustain neighbouring Countries. В последние годы ливийское правительство приняло ряд мер, направленных на оживление деятельности Организации африканского единства и наращивание инициатив по поддержке соседних стран.
The Assembly of the Republic of Macedonia adopted a series of laws which enlarged the competencies of local self-government units and ensured adequate financing: Собрание Республики Македонии приняло ряд законов, которые расширили полномочия единиц местного самоуправления и обеспечили их надлежащее финансирование:
The municipal authorities had implemented a series of measures to improve their situation, including the provision of benefits in kind and lump sums to support families and children. Муниципальные власти осуществили целый ряд мер по улучшению их положения, включая предоставление им благ натурой или единовременными выплатами для поддержания семей и детей.
His Government had taken a series of measures to resolve the land contracting problem for rural women, including those mentioned in the report. Правительство его страны предпринимает целый ряд шагов для решения проблемы земельных подрядов для сельских женщин, включая те, о которых говорится в докладе.
1.16 Algeria has proposed a series of measures to its partners for the purpose of expanding the political, diplomatic and operational foundations of productive cooperation. 1.16 Алжир предложил своим партнерам ряд мер, направленных на укрепление правовых основ для плодотворного сотрудничества в политической, дипломатической и оперативной областях.
A series of two-month training courses on advanced network administration and design were organized by UNESCO in 2002 in the region. В 2002 году в данном регионе ЮНЕСКО провела ряд двухмесячных учебных курсов повышения квалификации в области создания сетей и управления ими.
As part of this initiative, the Government has conducted a series of human rights workshops with the cooperation and assistance of the Australian Government. В рамках этой инициативы правительство провело ряд практикумов по правам человека в сотрудничестве с правительством Австралии и при его содействии.
The Meeting decided on a series of consultations and follow-up meetings, and established an Expanded Joint Secretariat, entrusted with the responsibility of organizing the overall preparatory process in the region. Участники этого совещания постановили провести ряд консультаций и последующих совещаний и учредили Объединенный расширенный секретариат, которому было поручено организовать общий подготовительный процесс в регионе.
A series of procurement steps have been undertaken in preparation for the detailed design development work for the capital master plan. Был принят ряд мер по подготовке условий для разработки конкретного проекта генерального плана капитального ремонта.
The working group on Statistics prepared a series of detailed recommendations that will permit the initiation of the collection of statistics describing international trade in rough diamonds for the first quarter of 2003. Рабочая группа по статистике подготовила ряд подробных рекомендаций, которые позволят начать сбор статистических данных, характеризующих международную торговлю необработанными алмазами в первом квартале 2003 года.
With notable exceptions, Governments seemed convinced that it was unnecessary to devote a long series of draft guidelines to the issue. Правительства - хотя есть исключения, заслуживающие внимания, - по всей видимости, убеждены в том, что нет нужды уделять целый ряд проектов основных положений этому вопросу.
The Federal Government has also supported a series of educational programmes on democracy, multiculturalism and prevention of racism, targeting schools, higher education and adult community education. Федеральное правительство также поддерживает ряд учебных программ по вопросам демократии, разнообразия культур и предупреждения расизма, которые рассчитаны на школы, высшие учебные заведения и систему просвещения взрослого населения на уровне общин.
OIOS made a series of recommendations to address such issues as the need for a business continuity plan and further improvement in user satisfaction levels. УСВН вынесло ряд рекомендаций для решения таких вопросов, как необходимость разработки плана обеспечения бесперебойной работы системы и дальнейшего повышения степени удовлетворенности пользователей.
Presented in this Appendix E are a series of tables for issues that are considered to relate primarily to Peace-building. В добавлении Е в табличной форме излагается ряд вопросов, относящихся, как принято считать, главным образом к области миростроительства.