In 1998, ICA produced a series of video news releases, which were broadcast on television stations throughout the world. |
В 1998 году МКА подготовила ряд новостных видеопрограмм, которые транслировались телевизионными станциями различных стран мира. |
It presented a series of building blocks for improving the efficiency of the functioning of human resources management. |
В ней предусматривается ряд последовательных мер по повышению эффективности деятельности в области управления людскими ресурсами. |
The Millennium Declaration has also set a series of goals in this respect, which embody the solemn commitment of leaders of all countries. |
Декларация тысячелетия также устанавливают ряд целей в этой связи, которые олицетворяют официальную приверженность лидеров всех стран. |
The United Nations and development partners have also launched a series of initiatives for Africa. |
Организация Объединенных Наций и партнеры по развитию также инициировали ряд инициатив для Африки. |
But the draft resolution provides a series of guidelines that we believe should form the basis of any partnership. |
В проекте резолюции, однако, представлен ряд основополагающих принципов, которые, мы считаем, должны формировать основу любых партнерских отношений. |
Yugoslavia has also taken a series of domestic measures to combat terrorism and has coordinated its actions with other States. |
Югославия приняла также ряд мер у себя в стране для борьбы с терроризмом и стала координировать свои действия с действиями других государств. |
They should also design a series of innovative financing arrangements to make up for any shortfalls in core budgetary provisions. |
Им следует также разработать ряд инновационных механизмов финансирования, позволяющих восполнить любую нехватку основных бюджетных ассигнований. |
OIOS took note of a series of measures that had been initiated at the beginning of 2001. |
УСВН приняло к сведению ряд мер, реализованных в начале 2001 года. |
One country reported that it had issued a manual on prevention including a series of educational programmes. |
Одна из стран сообщила о том, что она издала справочник по предупреждению преступности, а также организовала ряд учебных программ. |
A series of special audits, commissioned at the request of the Board, revealed a number of exceptions from normal procurement procedures. |
Серия специальных аудиторских ревизий, осуществленных по просьбе Совета, выявила ряд исключений из обычной процедуры закупок. |
A series of tests of remote access have been carried out. |
Был проведен ряд испытаний дистанционного доступа. |
In its current form, the draft contains a series of elements that provide important definitions on the nature of State responsibility. |
В своем нынешнем виде проект предлагает ряд элементов, которые содержат важные определения, касающиеся характера ответственности государств. |
In the case of an organized group, the group normally engages in a series of activities. |
В случае организованной группы она обычно осуществляет ряд действий. |
Article 14 of the Covenant aims at ensuring the proper administration of justice, and to this end guarantees a series of specific rights. |
Статья 14 Пакта направлена на обеспечение надлежащего отправления правосудия и с этой целью гарантирует ряд конкретных прав. |
To that end, we have suggested a series of very simple but specific measures to promote a greater exchange of information. |
С этой целью мы предлагаем целый ряд весьма простых, но конкретных мер содействия более активному обмену информацией. |
The Commission held a series of meetings with relevant ambassadors to discuss past requests. |
Комиссия провела ряд встреч с послами соответствующих стран для рассмотрения вопросов, касающихся предыдущих просьб Комиссии. |
The topic of diplomatic protection involved a series of complex theoretical and practical questions and had a bearing on inter-State relations. |
Тема дипломатической защиты затрагивает целый ряд сложных теоретических и практических вопросов и имеет значение для межгосударственных отношений. |
In recent years, the Chinese Government has taken a series of steps in the area of prevention. |
В последние годы правительство Китая предприняло ряд мер в области профилактики. |
These persons in turn conducted a series of diversity training courses throughout the community. |
Эти преподаватели в свою очередь организовали ряд учебных курсов в разных уголках страны по освоению различных профессиональных навыков. |
In June 2006, the Territorial Government announced a series of measures aimed at the population's shrinking purchasing power. |
В июне 2006 года правительство территории объявило о намерении принять ряд мер в связи с уменьшением покупательной способности населения. |
The improper use of resources can trigger a series of problems in the economic, social, environmental and governance areas. |
Неправильное использование ресурсов может спровоцировать целый ряд проблем в экономической, социальной, экологической областях и в области управления. |
To meet these targets, the Government has developed a series of regulatory, institutional, and financial instruments. |
Для достижения этих целевых показателей правительство разработало ряд нормативных, институциональных и финансовых инструментов. |
UNIFEM has implemented a series of strategies to address the multidimensional nature of poverty in Africa. |
Ряд стратегий для обеспечения учета многоаспектного характера проблемы нищеты в Африке был осуществлен ЮНИФЕМ. |
The format of the Valencia Forum will revolve around a series of thematic keynote papers, symposia and workshops. |
Формат Валенсийского форума будет включать ряд тематических ключевых документов, симпозиумов и семинаров. |
It was expected that a series of other such meetings will be organized. |
Ожидается, что будет проведен ряд других встреч. |