| The Millennium Declaration included a series of time-bound Development Goals. | Декларация тысячелетия включала в себя ряд целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, с жесткими временными рамками. |
| The study highlighted a series of recommendations and challenges. | В ходе исследования было обращено внимание на ряд рекомендаций и проблем. |
| A series of country meetings on national e-strategies is currently being organized. | В настоящее время в странах проводится ряд совещаний по вопросам национальных стратегий использования электронных технологий. |
| The nineties witnessed a series of important social security measures. | В 90-е годы был принят целый ряд важных мер в области социального обеспечения. |
| Over 50 participants from eight Mediterranean countries adopted a series of concrete recommendations. | В ходе практикума, в работе которого приняли участие свыше 50 представителей восьми средиземноморских стран, был вынесен ряд конкретных рекомендаций. |
| The workshop resulted in a series of recommendations to ECE Governments. | В ходе этого рабочего совещания был разработан ряд рекомендаций для правительств стран - членов ЕЭК. |
| A series of transparency-related problems persisted. | По-прежнему существует ряд проблем, связанных с транспарентностью. |
| A series of presentations on receptor modelling was made under this item. | В рамках этого пункта повестки дня был представлен ряд материалов о деятельности по разработке рецепторных моделей. |
| It also suggests a series of concrete improvements in the Staff-Management Committee. | В докладе также предлагается ряд конкретных мер для усовершенствования КАП. |
| Brazil has also proposed a series of resolutions which reflect its commitment to overcoming racism and racial discrimination from a variety of perspectives. | Бразилия также предложила ряд резолюций, в которых отражена ее приверженность делу борьбы с расизмом и расовой дискриминацией на самых разнообразных направлениях. |
| ECLAC is implementing a series of regional dialogues for inclusive and innovative digital agendas. | ЭКЛАК ведет ряд региональных диалогов по открытым для всех инновационным цифровым повесткам дня. |
| The Division implemented a series of activities in the areas of public-private partnerships and investment promotion in the biennium. | В двухгодичный период Отдел осуществил ряд мероприятий по формированию государственно-частных партнерств и поощрению инвестиций. |
| FAO launched a series of regional capacity-development workshops to support the implementation of the Port State Measures Agreement. | ФАО инициировала ряд региональных практикумов по наращиванию потенциала в поддержку осуществления Соглашения о мерах государства порта. |
| This is followed by a series of recommendations aimed at strengthening the coordination and effectiveness of humanitarian assistance. | Далее сформулирован ряд рекомендаций, направленных на укрепление координации и повышение эффективности гуманитарной помощи. |
| Against this background, OHCHR is organizing a series of events marking the anniversary. | С учетом этого УВКПЧ организует ряд мероприятий в ознаменование этой годовщины. |
| To that end, OHCHR has undertaken a series of steps to promote the implementation of the resolution. | С этой целью УВКПЧ предприняло ряд шагов по поощрению осуществления резолюции 66/160. |
| A series of presentations was given on various aspects of the Regular Process, including capacity-building for marine assessments. | Был сделан целый ряд сообщений, касающихся различных аспектов Регулярного процесса, включая вопросы укрепления потенциала для целей морских оценок. |
| That review process generated a series of follow-up tasks for the Council. | В ходе этого процесса обзора был поставлен целый ряд последующих задач для Совета. |
| A series of recent events in the country gives us hope that lasting peace is within reach. | Ряд недавних событий в данной стране дает нам надежду на достижение там в ближайшее время прочного мира. |
| It is limited to stressing a series of basic principles, which I will now summarize. | В нем лишь подчеркивается ряд основополагающих принципов, которые я хотел бы кратко изложить. |
| The Truth and Reconciliation Commission, in addition to analysing the root causes of the conflict, has made a series of remedial recommendations. | Помимо анализа коренных причин конфликта, Комиссия по установлению истины и примирению вынесла ряд рекомендаций по исправлению положения. |
| A series of recommendations was made for the strategy in the mission report of the Peacebuilding Commission of June 2011. | Ряд рекомендаций в отношении стратегии был вынесен в докладе миссии Комиссии по миростроительству от июня 2011 года. |
| The Defence Office proposed a series of amendments to the Rules of Procedure and Evidence and commented on proposals made by other organs. | Канцелярия защиты предложила целый ряд поправок к правилам процедуры и доказывания и представила свои замечания по предложениям, сделанным другими органами. |
| The Group will conduct a series of semi-structured interviews in mining areas, working with small focus groups. | Группа проведет ряд бесед в полупроизвольной форме в районах добычи полезных ископаемых, работая с небольшими фокус-группами. |
| Since her appointment, the Special Envoy has held a series of consultations with leaders of the region and civil society groups. | С момента ее назначения Специальный посланник провела ряд консультаций с руководителями стран региона и группами гражданского общества. |