A series of steps that aim at progressing this issue were agreed. |
Был согласован ряд шагов по решению этого вопроса. |
To be achieved, a series of guiding principles was introduced for critical review and debate during the discussions. |
Для реализации этой концепции на критическое рассмотрение участников и их обсуждение в ходе дискуссии был вынесен ряд руководящих принципов. |
This intense scrutiny resulted in a series of findings and recommendations that are fully supported by the Inspectors. |
В результате этой интенсивной работы по оценке был сформулирован ряд выводов и рекомендаций, которые получили полную поддержку Инспекторов. |
Mauritius has hosted a series of conferences/meetings on human rights issues. |
Маврикий организовал у себя в стране ряд конференций/совещаний по вопросам прав человека. |
Consultations on drafting the plan commenced in May, and a series of workshops will follow. |
Консультации по разработке проекта этого плана начались в мае, после чего планируется провести ряд практических семинаров. |
Gas Centrifuge - In this type of process, uranium hexafluoride gas is forced through a series of rapidly spinning cylinders, or centrifuges. |
Газоцентрифужный в процессе этого типа газообразный гексафторид урана пропускается через ряд быстро вращающихся цилиндров или центрифуг. |
It contained a series of concise and practical recommendations to further the aims of the NPT. |
В документе содержатся ряд четких практических рекомендаций в отношении выполнения задач ДНЯО. |
A series of measures are required here to rectify this unfair situation and ensure them of exercising their legitimate rights under the Treaty. |
В этой связи необходимо принять ряд мер, с тем чтобы исправить это несправедливое положение и обеспечить им возможность осуществления их законных прав по Договору. |
Another group, the Global Commission on International Migration, issued a comprehensive report and series of notable recommendations in 2005. |
Еще одна группа - Глобальная комиссия по международной миграции - опубликовала в 2005 году всеобъемлющий доклад и ряд заслуживающих внимания рекомендаций. |
It recommends a series of improvements that affect both management and the governing structures that have served the Organization since its inception. |
В нем рекомендован ряд усовершенствований в отношении структур административного руководства и управления, которые используются Организацией с момента ее возникновения. |
In the past five years, the Chinese Government has taken a series of proactive measures to fight the HIV/AIDS epidemic. |
За прошедшие пять лет правительство Китая приняло ряд действенных мер, направленных на борьбу с эпидемией ВИЧ/СПИДа. |
A series of measures relating to custody, interrogation and detention conditions had been adopted under the new Prisons Act. |
По новому Закону о тюрьмах был принят ряд мер относительно содержания под стражей, проведения допросов и условий заключения. |
Each runs a series of specific projects that seek to address various problems facing women. |
Каждая из них имеет в активе ряд конкретных проектов, направленных на решение тех или иных проблем, с которыми сталкиваются женщины. |
A series of local consultative events were held during 2002. |
В 2002 году на местном уровне состоялся ряд совещаний. |
The Agrarian Ouvidoria is implementing a series of initiatives aimed at eradicating existing and possible focuses of violence. |
"Ouvidoria" осуществляет ряд инициатив, направленных на устранение существующих и возможных очагов насилия. |
The Government had embraced a long-term vision of progress and had begun to set in motion a series of programmes to that end. |
Правительство разработало перспективное видение прогресса и наметило к реализации целый ряд программ в этом направлении. |
The FCO already has in place a series of policies aimed at improving the position of women within the organisation. |
МИД уже реализует ряд стратегий, нацеленных на улучшение положения работающих в организации женщин. |
This includes the joint organization of a series of panels on racism in the world of work. |
В частности, был совместно организован ряд тематических дискуссий по вопросам расизма в сфере труда. |
In this regard, we have undertaken a series of specific measures. |
В этом отношении мы принимаем целый ряд конкретных мер. |
The Centre in Bratislava was opened in 1997 and has undertaken a series of workshops on waste management training for authorities. |
Центр в Братиславе был открыт в 1997 году и провел ряд практикумов по вопросам подготовки кадров официальных органов в области регулирования отходов. |
Belarusian legislation contains a series of norms providing responsibility for offences relating directly or indirectly to weapons of mass destruction. |
Законодательство Республики Беларусь содержит целый ряд норм, предусматривающих ответственность за преступления, прямо или косвенно связанные с ОМУ. |
The Ministry of Economy and Labour has launched a series of training schemes for businessmen. |
Министерство экономики и труда проводит для предпринимателей ряд учебных мероприятий. |
Norway has established a series of national controls, including; |
В Норвегии действует ряд законодательных актов, обеспечивающих такой контроль, включая: |
Under this subprogramme, a series of events will be organized in 2004-2007. |
В рамках этой подпрограммы в 2004-2007 годах будет организован ряд мероприятий. |
It is our expectation that this meeting will engender a series of meetings and consultations on that important issue. |
Мы надеемся, что за нашим заседанием последует целый ряд других заседаний и консультаций по этому важному вопросу. |