Примеры в контексте "Series - Ряд"

Примеры: Series - Ряд
Recently, a series of measures aimed at counteracting the use and circulation of narcotic drugs during years 2003-2004 have been approved. Недавно был утвержден целый ряд мер на 2003 - 2004 годы, направленных на борьбу с употреблением и распространением наркотических средств.
Furthermore, the federal Government had adopted a series of measures to encourage the population to overcome discriminatory attitudes. Кроме того, федеральное правительство приняло ряд мер по поощрению населения к преодолению дискриминационного отношения.
A series of recommendations on specific measures against trafficking was elaborated at the Round Table; На совещании "круглого стола" был выработан ряд рекомендаций, касающихся конкретных мероприятий по борьбе с торговлей людьми.
A series of EU/United States meetings to improve concrete cooperation on border controls and migration management has been held. Прошел ряд совещаний ЕС и Соединенных Штатов Америки по улучшению конкретного сотрудничества в области пограничного контроля и управления миграцией.
Rather, it will require a series of consultations and open-ended meetings and some carefully crafted compromises on the part of all delegations. Напротив, для этого потребуются серия консультаций и открытых заседаний, а также ряд тщательно проработанных компромиссов со стороны всех делегаций.
There will also be a series of meetings and hearings with the various associations and sports leagues. Кроме того, будет проведен ряд совещаний и слушаний при участии различных ассоциаций и спортивных лиг.
This review reported in 2000 making a series of recommendations. Это исследование было опубликовано в 2000 году и содержало ряд рекомендаций.
Consequently, a series of mechanisms had been introduced to improve the system's efficiency. В связи с этим был предложен ряд механизмов для повышения эффективности этой системы.
The Ministry of Justice had drafted a series of measures to regulate all areas of juvenile justice. Министерство юстиции подготовило ряд предложений в отношении мер по регулированию всех аспектов функционирования системы правосудия по делам несовершеннолетних.
The report makes a series of recommendations aimed at improving support for family members and better coordinating family law services. В этом докладе содержатся ряд рекомендаций, направленных на усиление поддержки членов семьи и улучшение координации услуг по вопросам семейного законодательства.
As part of that policy, government agencies are committed to a series of measures for giving effect to it. В рамках указанного политического курса государственные институты обязуются реализовать ряд мер, направленных на обеспечение его эффективности.
From all of the foregoing, we may draw a series of conclusions about the improvements needed in the Security Council's work. Из всего вышесказанного мы можем сделать ряд выводов о необходимых улучшениях в работе Совета Безопасности.
To position UNOPS for long-term viability, its management must make a series of strategic investments in 2004 and 2005. Для того чтобы ЮНОПС было жизнеспособно в долгосрочной перспективе, его руководство должно осуществить в 2004 и 2005 годах ряд стратегических капиталовложений.
He lodged a series of internal complaints which he says have been ignored. Он подал ряд жалоб по внутренней линии, на которые, по его словам, он не получил ответа.
The international community has also reached a consensus on that and has adopted a series of international instruments to strengthen that. Международное сообщество также достигло консенсуса по этому вопросу и приняло ряд международных документов в целях укрепления этого подхода.
The National Department for Public Advocacy has adopted a series of measures to try to overcome these difficulties. Для преодоления отмеченных трудностей Национальное управление государственных защитников приняло ряд мер.
The Government was taking a series of measures aimed at creating a favourable legislative environment and taxation policy to attract foreign direct investment. Правительство предпринимает ряд мер, нацеленных на создание благоприятных правовых условий и налоговой политики с целью привлечения прямых иностранных инвестиций.
The Council was able to adopt, without a vote, a series of decisions taken in the Commission on Human Rights. Совету удалось утвердить без голосования ряд решений, принятых Комиссией по правам человека.
Until 2010, a series of measures were planned to create needs-based facilities for children of all ages. В период до 2010 года планируется провести ряд мероприятий для создания для детей всех возрастов заведений, учитывающих их потребности.
A series of human rights training programmes were conducted for government officials entrusted with submitting reports to international treaty bodies. Для правительственных чиновников, которым поручена подготовка докладов для международных договорных органов, проведен ряд учебных программ по правам человека.
A series of perforated trays are used to promote mixing between the gas and the water. Для содействия смешиванию газа и воды используется ряд дырчатых лотков.
A series of programmes has been organized to develop competencies in gender mainstreaming in recent years. В последние годы был организован ряд программ, ориентированных на развитие навыков обеспечения всестороннего учета гендерной проблематики.
Early in 2004, a series of high-level consultations focused on the unfolding political crisis in Haiti. В начале 2004 года был проведен ряд консультаций высокого уровня, на которых рассматривался разворачивающийся политический кризис в Гаити.
International agencies and organizations continue to be subjected to a series of restrictions on the movement of their personnel, vehicles and supplies. По-прежнему остаются в силе ряд ограничений на перемещение персонала, автотранспортных средств и имущества международных учреждений и организаций.
The Convention contains a series of provisions dealing with transport documents. В Конвенции содержится ряд положений, касающихся транспортной документации.