The framework-law also introduces a series of very specific measures for modernizing and simplifying administrative obligations. |
Рамочным законом предусматривается также ряд конкретных мер по обновлению и упрощению административных обязательств. |
These working groups have developed a series of priority areas for research and analysis. |
Эти рабочие группы определили ряд приоритетных областей, в которых будут проведены исследования и анализы. |
A series of seminars had been organized for police and prison officials with a view to preventing such treatment from occurring. |
В целях предупреждения такого обращения для сотрудников полиции и пенитенциарных учреждений был организован ряд семинаров. |
Now turning to the anti-personnel mines issue, I also wish to pose a series of questions which will help us clarify our position. |
Переходя теперь к проблеме противопехотных мин, я также хочу задать ряд вопросов, которые помогут нам прояснить свою позицию. |
Some members of the CD have already put forward a series of proposals on the establishment of a working mechanism for nuclear disarmament. |
Некоторые члены КР уже выдвинули ряд предложений относительно учреждения рабочего механизма по ядерному разоружению. |
The Conference adopted a series of proposals to reform higher education and adapt it to the needs of a changing world. |
На Конференции был принят ряд предложений по реформированию высшего образования и приведению его в соответствие с потребностями меняющегося мира. |
To achieve this goal, a series of regional seminars intended for decision makers from the education sector were organized. |
С этой целью был организован ряд региональных семинаров для руководящих работников сектора образования. |
A series of subsequent directives related to specific areas. |
Вслед за ней был принят ряд директив по конкретным вопросам. |
A series of new provisions concerning the protection of the rights and interests of women and children were added. |
В них был включен целый ряд новых положений, касающихся защиты прав и интересов женщин и детей. |
In its report to the Fifth Committee, the Federation had made a series of recommendations. |
В докладе, который Федерация представляет Комиссии, содержится ряд рекомендаций. |
A State may engage in conduct and perform a series of acts of various kinds which define its participation in the international sphere. |
Государство может прибегать к определенным действиям и осуществлять ряд актов различного характера, которые определяют его участие в международной жизни. |
The Panel issued a series of article 34 notifications and procedural orders to such end. |
Для этого Группа издала целый ряд уведомлений по статье 34 и процедурных постановлений. |
The Spanish authorities therefore propose a series of measures for the profession which could be implemented with all possible safeguards. |
С этой целью компетентные органы Испании предлагают принять ряд мер, которые можно было бы использовать в отношении этой категории работников вместе со всеми возможными гарантиями. |
Furthermore, training packages and a series of documents have been published and distributed at the workshops. |
Кроме того, в рамках практикумов публикуются и распространяются наборы учебных материалов и ряд документов. |
The Transitional National Government has informed us that it has adopted a series of measures to implement resolution 1373. |
Переходное национальное правительство информировало нас о том, что им принят ряд мер, направленных на выполнение резолюции 1373. |
For biodiversity, a series of multilateral environmental agreements related to biodiversity has been developed. |
Что касается биоразнообразия, то в этой области был разработан целый ряд многосторонних экологических соглашений. |
To date, a series of pilot workshops has taken place in developing countries to support this work. |
На сегодняшний день в развивающихся странах в поддержку этой деятельности был проведен ряд экспериментальных практикумов. |
The MEDEF Ethics Committee published in May 2003 a series of recommendations on corporate remuneration. |
Ряд рекомендаций по поводу корпоративных вознаграждений в мае 2003 года опубликовал Комитет ДПФ по этике. |
It has held a series of events dedicated to greater transparency and disclosure, including surveys and round tables. |
Он организовал ряд мероприятий, посвященных вопросам повышения транспарентности и более полного раскрытия информации, включая обзоры и совещания за круглым столом. |
Therefore, Japanese TNCs undertook a series of support measures that enabled their Thai suppliers to survive the crisis. |
Поэтому японские ТНК приняли целый ряд мер в поддержку своих тайских поставщиков, которые позволили им пережить кризис. |
A series of concrete proposals to this end are described in the attached aide-mémoire. |
В прилагаемом меморандуме излагается ряд конкретных предложений, нацеленных на эту перспективу. |
Unlike the previous Freedom of Religion Act of the RSFSR, the current federal Act enshrines a series of fundamentally new provisions. |
В отличие от прежнего Закона РСФСР "О свободе вероисповеданий" нынешний федеральный закон закрепил в себе ряд принципиально новых положений. |
It includes, inter alia, a series of adjustments of criminal law provisions and the Due Diligence Act. |
Предусматривается, в частности, внести ряд поправок в уголовное законодательство и в Закон о комплексной экспертизе. |
A series of new projects have been declared that are at various stages of development. |
Был заявлен ряд новых проектов, которые находятся на различных стадиях разработки. |
The Government undertook a series of prophylactic and organizational measures to counteract and fight against the negative flagella. |
Правительство приняло ряд профилактических и организационных мер для противодействия этому негативному явлению и его искоренения. |