There were a series of options for resolving the issue. |
Имеется ряд возможных вариантов решения данного вопроса. |
A series of preliminary country objectives for POPs management in compliance with the Stockholm Convention. |
Ряд предварительных целей для страны по управлению в вопросах, связанных с СОЗ в соответствии со Стокгольмской конвенцией. |
Furthermore, it outlines a series of actions and projects to prevent the recurrence of such fires. |
Кроме того, она намечает целый ряд мер и проектов в целях профилактики повторения таких пожаров. |
Such a scheme would contain broad principles with a series of locally-specific criteria. |
Такая схема предусматривала бы широкие принципы и ряд конкретных для данной местности критериев. |
While the Kurdish region remains relatively calm, a series of incidents have caused concern. |
Хотя обстановка в Курдистане остается относительно спокойной, ряд инцидентов вызывают обеспокоенность. |
The Government of Lebanon also has informed me that it has taken a series of measures to curb illegal arms activities. |
Правительство также сообщило мне, что оно приняло ряд мер по пресечению незаконной деятельности, связанной с оружием. |
The NCSP is currently preparing a series of technical and policy relevant documents for dissemination. |
В настоящее время ПППНС подготавливает ряд технических документов и документов, имеющих важное значение для проводимой политики, с целью их распространения. |
In order to effectively combat desertification, country Parties should implement a series of initiatives to incorporate community needs. |
Для эффективной борьбы с опустыниванием странам, являющимся Сторонами Конвенции, следует осуществить ряд инициатив по учету потребностей местных общин. |
He noted that CIAM had a series of bilateral consultations to verify its database of information. |
Он отметил, что ЦМКО провел ряд двусторонних консультаций для сверки своей информационной базы данных. |
In conclusion, the report offers a series of recommendations. |
В заключительной части доклада сформулирован ряд рекомендаций. |
A series of progressive extensions to the free early education entitlement was guaranteed in the Ten Year Strategy. |
В Стратегии на десятилетие гарантируется ряд постепенных расширений права на бесплатное дошкольное образование. |
Its neighbours had suffered a series of tragic events, and sensitive political processes had been under way in Kyrgyzstan itself at the time. |
Соседние страны пережили ряд трагических событий, причем в тот момент в самом Кыргызстане происходили непростые политические процессы. |
The report sets out a series of recommendations with a view to securing strengthened action for the protection of war-affected children in Sri Lanka. |
Доклад содержит ряд рекомендаций, направленных на принятие более активных мер по защите затрагиваемых военными действиями детей в Шри-Ланке. |
EUFOR has been proactive in conducting a series of well-coordinated operations throughout the theatre. |
СЕС активно проводит ряд тщательно скоординированных операций в масштабах всего театра действий. |
At the end of the workshop, the participants adopted a series of recommendations to enhance implementation of the Convention in the region. |
На заключительном этапе работы семинара участники приняли ряд рекомендаций, направленных на активизацию деятельности по осуществлению Конвенции в данном регионе. |
Most of these obstacles and the resultant series of stalemates witnessed in the past 12 months were clearly contrived. |
Большинство этих препятствий и связанный с ними ряд неудач, которые произошли в последние 12 месяцев, были, вне сомнения, преодолены. |
Kenya's telecommunications sector has undergone numerous transformations with a series of challenges remaining today. |
В телекоммуникационном секторе Кении были осуществлены некоторые реформы, хотя по-прежнему сохраняется ряд проблем. |
The 2006 Budget made a series of investments to reduce poverty, increase self-reliance and strengthen the social safety net in the province. |
В рамках бюджета на 2006 год был определен ряд капиталовложений, направленных на сокращение масштабов бедности, повышение самообеспеченности и укрепление системы социального обеспечения в провинции. |
That law recognizes a series of rights for the protection of children. |
Закон о правах ребенка и о защите детей от насилия предоставляет детям в целях их защиты ряд прав. |
A series of events were held to celebrate the tenth anniversary of the Tribunal. |
В связи с празднованием десятилетнего юбилея Трибунала был проведен ряд мероприятий. |
Also, a series of direct and indirect benefits have been presented as intrinsically deriving from compliance with sustainability standards. |
В дополнение к этому с соблюдением стандартов устойчивого развития был неразрывно связан целый ряд других прямых и косвенных выгод. |
A series of measures are included to promote effective market access, including improved transparency obligations. |
В целях содействия эффективному доступу к рынку предусматривается ряд мер, в том числе обязательства по повышению транспарентности. |
A series of consultative meetings were organized for Geneva-based delegations to the CTESS at their request. |
По просьбе базирующихся в Женеве делегаций, участвовавших в работе ССКТОС, для них был организован ряд консультативных совещаний. |
The descriptions are followed by a series of questions that may provide the basis for the ministerial discussions. |
После каждого описания приводится ряд вопросов, которые могут стать основой для дискуссии на уровне министров. |
Further, a series of agreements between eastern European states after the end of the Cold War provided for the mutual recognition of borders. |
Кроме того, ряд соглашений между государствами Восточной Европы после окончания «холодной войны» предусматривал взаимное признание границ. |