Примеры в контексте "Series - Ряд"

Примеры: Series - Ряд
I've got a Beverly Hills plastic surgeon who may want to shoot a series of commercials. У меня есть пластический хирург из Беверли хилз который может захочет снять ряд рекламных роликов.
Patient was asked a series of questions to determine the functionality of his brain. Пациенту был задан ряд вопросов, чтобы проверить работу его мозга.
The screen will then ask you to perform a series of medical scans. Экран попросит тебя провести ряд медицинских сканирований.
Seems she wrote a series of checks to a man called Derrick Hughes. Похоже, она выписывала ряд чеков человеку по имени Деррик Хьюз.
Her entire biochemistry is undergoing a series of unique interactions. В её биохимии происходит целый ряд уникальных взаимодействий.
Franklin Roosevelt bravely instituted a series of reforms called the New Deal. Франклин Рузвельт бесстрашно ввел ряд реформ под названием "Новый курс".
We'll do a series of painless injections... Мы проведём ряд безболезненных иньекций, и...
The Committee, under the leadership of its former Chairperson, conducted a series of activities in celebration of the international day of persons with disabilities on 3 December 2009. Комитет под руководством своего бывшего Председателя провел целый ряд мероприятий в ознаменование Международного дня инвалидов 3 декабря 2009 года.
The Government also gave effect to a series of reform measures (see paras. 11-17 below) aimed at promoting political freedom and economic development. Правительство также осуществило ряд реформ (см. ниже пункты 11 - 17), направленных на поощрение политических свобод и содействие экономическому развитию.
It is composed of a series of research pieces that are aimed at improving the understanding of humanitarian issues connected to conflict situations. Он содержит ряд модулей, в рамках которых ведется исследовательская работа, направленная на улучшение понимания гуманитарных вопросов, связанных с конфликтными ситуациями.
In addition, the Programme Implementation Coordination Team for the global field support strategy has developed a communications strategy that outlines a timetable and a series of actions for engagement and communication with staff. Помимо этого Группа по координации программы осуществления глобальной стратегии полевой поддержки разработала коммуникационную стратегию, которая включает примерный график и ряд мероприятий для организации взаимодействия и коммуникации с персоналом.
At the intergovernmental level, ECMT has carried out a series of workshops and seminars on specific subjects of urban transport, a survey of urban travel patterns and policy implementation of 168 cities, series of country reviews. На международном уровне ЕКМТ провела ряд практикумов и семинаров по конкретным проблемам городского транспорта, обследование городских потоков движения и мер по реализации соответствующих стратегий в 168 городах, ряд обзоров по странам.
South of the main summit there are a series of minor summits that are completely inconspicuous from the west but appear as a series of "needles" from the east. К югу от основной вершины имеется ряд малых вершин, абсолютно незаметных на западном склоне, но на восточном выглядящих как ряд утёсов.
You can first select the data range on the Data Range page and then remove unnecessary data series or add data series from other cells here. Сначала можно выбрать диапазон данных на странице "Диапазон данных" и затем удалить ненужный ряд данных, либо добавить ряд данных из других ячеек.
The secretariat carried out a series of activities in support of the Working Group, including a series of information papers on several aspects of the right to food, several country case studies, and seminars and symposiums in various countries. Секретариат провел ряд мероприятий в поддержку деятельности Рабочей группы, включая ряд информационных материалов по некоторым аспектам права на питание, ряд тематических исследований по странам и семинаров и симпозиумов в различных странах.
Many activities and initiatives have been undertaken by Member States during the implementation of the International Year, including a series of roll-out events and intergovernmental efforts. В ходе Международного года государства-члены осуществляли многочисленные мероприятия и инициативы, включая несколько мероприятий, посвященных его проведению, и ряд усилий на межправительственном уровне.
The IEA has published a series of books in the 'Policy Analysis Series', some of which are listed in the annex. МЭА опубликовало ряд изданий в "Серии политического анализа", некоторые из которых перечислены в приложении.
The ERP project is, however, one of a series of interdependent transformation programmes which each require a series of enabling actions to be taken if they are to deliver the intended benefits. Однако проект ОПР представляет собой одно из звеньев в ряду взаимосвязанных программ преобразований, для осуществления каждой из которых требуется принять ряд стимулирующих мер в целях обеспечения условий для получения ожидаемых выгод.
A leading indicator may be defined as a time series displaying a reasonably consistent leading relationship with the reference series for the macroeconomic cycle in a country (based on an OECD definition). Опережающий индикатор может определяться как временной ряд данных, демонстрирующий достаточно устойчивую опережающую связь с базовым рядом данных в отношении макроэкономического цикла развития в той или иной стране (согласно определению ОЭСР).
The results obtained using the new method, on the other hand, give a stable time series that behaves in the same way as the "current production costs" series, imputed as an additional indicator of output value at current prices. При этом результаты измерения по новой методике дают устойчивый динамический ряд, поведение которого подобно ряду "текущие производственные расходы", принимаемому условно в качестве дополнительного индикатора стоимости выпуска в текущих ценах.
In other work, he developed series expansions for functions, including fractional and irrational powers, and it was clear that he understood the principles of the Taylor series. В другой работе он разработал разложение функций в ряд, в том числе с использование дробных и иррациональных степеней, и было ясно, что он понял принципы рядов Тейлора.
From these and many other experiences, a series of working instruments for use by UNICEF offices are being developed, including guidelines and key questions for conducting situation analysis and programme planning, and a series of programming examples with key universal principles for action. На материалах этих и многих других мероприятий для нужд отделений ЮНИСЕФ разрабатывается ряд рабочих документов, включая руководящие принципы и ключевые вопросы для ситуационного анализа и планирования программ, а также комплекс примеров программирования, и основной набор общих принципов для практических мер.
Governments can use a series of instruments, such as disclosure requirements (e.g. environmental impact assessments) or a requirement for risk management plans; these instruments can be complemented by voluntary processes such as the ISO 14000 series. Правительства могут использовать ряд инструментов, таких, как требования к раскрытию информации (например, оценки экологического воздействия) или требования относительно составления планов управления рисками; эти инструменты могут дополняться добровольными процессами по типу стандартов ИСО серии 14000.
The UNCTAD secretariat proposes to undertake, in the next three years, a series of case studies with the aim of collecting cases for a new series of technical assistance-oriented advisory studies on best practices in investment policies. Секретариат ЮНКТАД предлагает подготовить в течение ближайших трех лет ряд тематических исследований в целях сбора информации для новой серии консультативных исследований по передовой практике в области инвестиционной политики, ориентированных на оказание технической помощи.
Furthermore, a number of issues covered by the Board, such as conversion of staff in the missions from the 300 series to the 100 series of contracts, quick-impact projects and resident auditors, will be the subject of upcoming reports. Кроме того, в будущих докладах будет рассмотрен ряд вопросов, которыми занимается Комиссия, таких, как преобразование контрактов серии 300, которые имеются у сотрудников миссий, в контракты серии 100, проекты с быстрой отдачей и ревизоры-резиденты.