I've got a Beverly Hills plastic surgeon who may want to shoot a series of commercials. |
У меня есть пластический хирург из Беверли хилз который может захочет снять ряд рекламных роликов. |
Patient was asked a series of questions to determine the functionality of his brain. |
Пациенту был задан ряд вопросов, чтобы проверить работу его мозга. |
The screen will then ask you to perform a series of medical scans. |
Экран попросит тебя провести ряд медицинских сканирований. |
Seems she wrote a series of checks to a man called Derrick Hughes. |
Похоже, она выписывала ряд чеков человеку по имени Деррик Хьюз. |
Her entire biochemistry is undergoing a series of unique interactions. |
В её биохимии происходит целый ряд уникальных взаимодействий. |
Franklin Roosevelt bravely instituted a series of reforms called the New Deal. |
Франклин Рузвельт бесстрашно ввел ряд реформ под названием "Новый курс". |
We'll do a series of painless injections... |
Мы проведём ряд безболезненных иньекций, и... |
The Committee, under the leadership of its former Chairperson, conducted a series of activities in celebration of the international day of persons with disabilities on 3 December 2009. |
Комитет под руководством своего бывшего Председателя провел целый ряд мероприятий в ознаменование Международного дня инвалидов 3 декабря 2009 года. |
The Government also gave effect to a series of reform measures (see paras. 11-17 below) aimed at promoting political freedom and economic development. |
Правительство также осуществило ряд реформ (см. ниже пункты 11 - 17), направленных на поощрение политических свобод и содействие экономическому развитию. |
It is composed of a series of research pieces that are aimed at improving the understanding of humanitarian issues connected to conflict situations. |
Он содержит ряд модулей, в рамках которых ведется исследовательская работа, направленная на улучшение понимания гуманитарных вопросов, связанных с конфликтными ситуациями. |
In addition, the Programme Implementation Coordination Team for the global field support strategy has developed a communications strategy that outlines a timetable and a series of actions for engagement and communication with staff. |
Помимо этого Группа по координации программы осуществления глобальной стратегии полевой поддержки разработала коммуникационную стратегию, которая включает примерный график и ряд мероприятий для организации взаимодействия и коммуникации с персоналом. |
At the intergovernmental level, ECMT has carried out a series of workshops and seminars on specific subjects of urban transport, a survey of urban travel patterns and policy implementation of 168 cities, series of country reviews. |
На международном уровне ЕКМТ провела ряд практикумов и семинаров по конкретным проблемам городского транспорта, обследование городских потоков движения и мер по реализации соответствующих стратегий в 168 городах, ряд обзоров по странам. |
South of the main summit there are a series of minor summits that are completely inconspicuous from the west but appear as a series of "needles" from the east. |
К югу от основной вершины имеется ряд малых вершин, абсолютно незаметных на западном склоне, но на восточном выглядящих как ряд утёсов. |
You can first select the data range on the Data Range page and then remove unnecessary data series or add data series from other cells here. |
Сначала можно выбрать диапазон данных на странице "Диапазон данных" и затем удалить ненужный ряд данных, либо добавить ряд данных из других ячеек. |
The secretariat carried out a series of activities in support of the Working Group, including a series of information papers on several aspects of the right to food, several country case studies, and seminars and symposiums in various countries. |
Секретариат провел ряд мероприятий в поддержку деятельности Рабочей группы, включая ряд информационных материалов по некоторым аспектам права на питание, ряд тематических исследований по странам и семинаров и симпозиумов в различных странах. |
Many activities and initiatives have been undertaken by Member States during the implementation of the International Year, including a series of roll-out events and intergovernmental efforts. |
В ходе Международного года государства-члены осуществляли многочисленные мероприятия и инициативы, включая несколько мероприятий, посвященных его проведению, и ряд усилий на межправительственном уровне. |
The IEA has published a series of books in the 'Policy Analysis Series', some of which are listed in the annex. |
МЭА опубликовало ряд изданий в "Серии политического анализа", некоторые из которых перечислены в приложении. |
The ERP project is, however, one of a series of interdependent transformation programmes which each require a series of enabling actions to be taken if they are to deliver the intended benefits. |
Однако проект ОПР представляет собой одно из звеньев в ряду взаимосвязанных программ преобразований, для осуществления каждой из которых требуется принять ряд стимулирующих мер в целях обеспечения условий для получения ожидаемых выгод. |
A leading indicator may be defined as a time series displaying a reasonably consistent leading relationship with the reference series for the macroeconomic cycle in a country (based on an OECD definition). |
Опережающий индикатор может определяться как временной ряд данных, демонстрирующий достаточно устойчивую опережающую связь с базовым рядом данных в отношении макроэкономического цикла развития в той или иной стране (согласно определению ОЭСР). |
The results obtained using the new method, on the other hand, give a stable time series that behaves in the same way as the "current production costs" series, imputed as an additional indicator of output value at current prices. |
При этом результаты измерения по новой методике дают устойчивый динамический ряд, поведение которого подобно ряду "текущие производственные расходы", принимаемому условно в качестве дополнительного индикатора стоимости выпуска в текущих ценах. |
In other work, he developed series expansions for functions, including fractional and irrational powers, and it was clear that he understood the principles of the Taylor series. |
В другой работе он разработал разложение функций в ряд, в том числе с использование дробных и иррациональных степеней, и было ясно, что он понял принципы рядов Тейлора. |
From these and many other experiences, a series of working instruments for use by UNICEF offices are being developed, including guidelines and key questions for conducting situation analysis and programme planning, and a series of programming examples with key universal principles for action. |
На материалах этих и многих других мероприятий для нужд отделений ЮНИСЕФ разрабатывается ряд рабочих документов, включая руководящие принципы и ключевые вопросы для ситуационного анализа и планирования программ, а также комплекс примеров программирования, и основной набор общих принципов для практических мер. |
Governments can use a series of instruments, such as disclosure requirements (e.g. environmental impact assessments) or a requirement for risk management plans; these instruments can be complemented by voluntary processes such as the ISO 14000 series. |
Правительства могут использовать ряд инструментов, таких, как требования к раскрытию информации (например, оценки экологического воздействия) или требования относительно составления планов управления рисками; эти инструменты могут дополняться добровольными процессами по типу стандартов ИСО серии 14000. |
The UNCTAD secretariat proposes to undertake, in the next three years, a series of case studies with the aim of collecting cases for a new series of technical assistance-oriented advisory studies on best practices in investment policies. |
Секретариат ЮНКТАД предлагает подготовить в течение ближайших трех лет ряд тематических исследований в целях сбора информации для новой серии консультативных исследований по передовой практике в области инвестиционной политики, ориентированных на оказание технической помощи. |
Furthermore, a number of issues covered by the Board, such as conversion of staff in the missions from the 300 series to the 100 series of contracts, quick-impact projects and resident auditors, will be the subject of upcoming reports. |
Кроме того, в будущих докладах будет рассмотрен ряд вопросов, которыми занимается Комиссия, таких, как преобразование контрактов серии 300, которые имеются у сотрудников миссий, в контракты серии 100, проекты с быстрой отдачей и ревизоры-резиденты. |